Memento

Ho recordeu? Quina forma verbal llatina és? Què vol dir? Creieu que és un títol escaient per a aquesta pel·lícula de Christopher Nolan del 2000?

El llatí sempre és un reclam i per molts anys!

4 thoughts on “Memento

  1. Marc

    Memini, Lida; però encara no he vist la peli i me n’has fet venir ganes. Bones vacances!

  2. Sílvia Espinach García

    Memento, vol dir recorda. Per la traducció, suposo que està en imperatiu.Tinc un amic que és un cinèfil (sobretot li agraden els thrillers) i aquesta és una de les seves pel·lícules més recomenades. Veient el trailer i coneixent com coneixia l’argument, penso que és un títol d’allò més encertat.

  3. Coty

    Precisament he vist aquesta pel·lícula aquest cap de setmana i, tot i que l’he trobat una mica previsible, crec que està molt bé i que el seu títol és molt suggerent.
    ‘Memento’, com ja bé apunta la Sílvia, significa “recorda” i podria venir acompanyat tant de ‘mori’ o ‘vivere’, que significaria, respectivament, “recorda que has de morir”, “enrecorda’t de viure”.
    La malaltia d’aquest personatge li ha creat un defecte en la memòria, per tant no recorda a curt termini, però sí que té els records de tot allò abans de l’incident. L’incident, la violació i assassinat de la seva dona, és la seva única raó per viure.
    Ja des del principi la pel·lícula mostra una certa complexitat, doncs les escenes van cap enrere en comptes de cap endavant (s’entrellacen les conseqüències amb les causes i no a l’inrevés).
    Amb la de pel·lícules que veig i les relacions que estableixo, crec que seria molt interessant crear un bloc amb referents clàssics al cinema!!! Deixo el tema en l’aire, però si la Rebe s’uneix estic disposada a obrir via ;-).

  4. Margalida Capellà Soler Post author

    Coty, a mi em sembla una molt bona idea. Amb uns alumnes tan cinèfils com tu, la Rebeca o el Carlos com pot ser que no se’ns hagués passat pel cap abans. Com s’ha de dir?

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *