El dia de Sant Jordi de 1999 ens va deixar Maria Àngels Anglada, tot recordant-la des de l’IES Cristòfol Ferrer, volem celebrar la diada d’enguany amb la lectura d’unes belles traduccions seves d’uns epigrames hel·lenístics, que em van portar a la recerca i estudi de les poetes gregues i a aprofundir en l’estudi de les dones en l’Antologia Palatina.
Aquesta activitat audiovisual dels alumnes de grec, amb música de l’ex-professor del Cristòfol Ferrer, Toni Breganciano, la podeu visualitzar millor a la pàgina oficial de VoiceThread.
No us perdeu, entre tots els actes i commemoracions, l’exposició Maria Àngels Anglada 1939/1999. Vida i obra que es podrà veure fins el 29 d’abril a l’Institut d’Estudis Catalans, a Barcelona, i després a Girona des del 8 de maig fins al 15 de juny a la Casa de Cultura.
El febrer de 2020 diversos artistes plàstics, digitals i literaris van commemorar el 20è aniversari del traspàs de l’insigne vigatana en una exposició a Figueres
gràcies Margalida per pensar amb mi i amb la meva música , m’ha fet molta il·lusió , les/els teves/teus alumnes molt bé
llegint els poemes..que passeu un bon Sant Jordi , petons , Toni
Gràcies a tu, Toni! Ens agradaria tenir-te al Cristòfol per fer un Sant Jordi ben lluït. Bona diada!
avee lida!
quina currada d’audovisual i de lectures,ho han fet molt bé,jeje,l’entonació i els detalls, molt bunics.
Avera si en fem un d’aquests nosaltres també!jaja
feliç Sant Jordi a tothom i que hos regalin moltes roses a les noies i als nois algún llibre:)
-Ara l’has rebut el correu?
petons,vale!
Realmemt, Irena, els alumnes de grec ho han fet molt bé. Maria Àngels Anglada s’ho mereix! Quan vosaltres vulgueu també fem un document col·laboratiu com aquest: ides i poemes no en falten!
Finalment, he rebut el teu correu. És molt interessant. A veure si abans de dimarts, quan ens veiem a classe, en podem parlar. Bona diada de Sant Jordi!
M’agradat molt el muntatge; la música, les lectures, les imatges. S’ha de dir que al ser de mates, el grec no l’entenc i sem fa una mica extrany d’escoltar jejej però tenia tota la pinta de estar molt ben pronunciat. De l’altre video m’agradat molt l frase de mentres hi hagi uns ulls que llegeixin sempre pudrem estar amb la Maria Angels Anglada, és curiós com amb les paraules s’aconsegeixen tantes coses, en aquest cas el fet de sentir-se aprop d’algú que ja no hi és amb tansols un text, un poema.
Margalida, dir-te que ha quedat genial el muntatge al final, repetir-ho tants cops va valdre la pena, i així doncs en aquest dia tant especial de Sant Jordi, recordem a Maria Àngels Anglada tot recordant els epigràmes que va traduir.
Fent memòria m’he enrecordat que l’any passat al Valerià vàrem llegir un llibre que va escriure ella, anomenat, El violí d’Auschwitz.
Doncs, molt bon article i espero que a tots els hi hagi agradat, també afegir que la música està molt ben aconseguida, tot el conjunt queda genial de veritat!
Bona diada de Sant Jordi.
el text de de les tres gracies era maco però la meva veu no ho es, sembla la veu d’un home!!
Jajaja!!! Finalment ha quedat molt bè, el muntatge!! Segur que aquest article t’ha donat molt de treball però ha valgut la pena.
Bon dia de Sant Jordi a tots!!
Però què dius, Bouchra! A tots ens costa sentir i acceptar la nostra veu! Ho has fet molt bé. La propera vegada recitaràs en àrab!
Tot porta feina, Vero; tens tota la raó; però el resultat s’ho val, no?
Bon dia de Sant Jordi!
Uala Margalida ha quedat maquíssim el montatge!! Entre les veus dels companys,els poemes i la música…tenia els cabells de punta després d’escoltar-lo, en serio, molt maco!!
Crec que ha sigut una idea genial recordar a Maria Àngels Anglada d’aquesta manera :).
i també la teva contribució ho ha fet possible, Marina! M’alegro molt que t’hagis emocionat. Bona diada de Sant Jordi, Marina!
Excel·lent Margalida! Felicitats a tots!
Ets molt amable, Jordi! Moltes gràcies i per molts anys!
Espero que aquest Sant Jordi tan esplèndid us hagi donat algun moment màgic d’aquells que no s’obliden mai.
Fins aviat
Gali ha quedat molt bé el montatge!! Que rara que sento la meva veu i més en grec!!
Quina gràcia escoltar elpoema amb català i després amb grec!
encara que m’agradaria escoltarme en grec eh, però encara estem masa inmadurss per llegir-lo així a “ton ni son” jajajaj
molt macu t’ha quedat el muntage Gali
Margalida, enhorabona, per la feina i pels bons resultats. Un homenatge a Maria Àngels Anglada preciós.
Moltíssimes gràcies, Mariàngela, per passar per aquí i deixar-ne constància. És el nostre petit granet de sorra a la vostra platja d’homenatges a Maria Àngels Anglada, en aquest desè aniversari de la seva mort.
http://www.udg.edu/tabid/5829/language/ca-ES/Default.aspx
ave!
Quina currada que han fet els de grec, el muntatge està molt bé i s’escolta perfectament.
La veritat que és una molt bona manera de recordar a Maria Àngels Anglada. 🙂
vale!
bon treball lida es molt bonic segur que as treballat caxooo aquest blog lida!!
continua axiiiii!!!!
m’ha agradat molt. està molt ben fet i la temàtica de les poesies es bona també
Hola, Lida!!!!
La veritat, es k els de Grec s’ho an curat moltisim…!
I les veus eren de molt bona calitat, per k s’escoltava molt bé…pero en el vocavulari dels poemes, alguna cosa no sentenia…pero bé…son molt macus…!
Dew!
Ah!
Lo k mes m’ha agradat mes son les fotos… son makisimes…!!!
Gali ha quedat maquíssim el muntatge!m’agrada molt!!!!. Resulta molt estrany escoltarnos amb unes imatges tan boniques!. Per si no t’ho he dit ja: FELIÇ SAN JORDI (atrassat)
Pingback: El Fil de les Cl
Pingback: El Fil de les Clàssiques » Blog Archive » Aquest Sant Jordi: “Monstres, el somni de la raó”
Salve!
La veritat es que m’agradat molt el muntatge amb la música, les lectures i les imatges.
Crec que es una gran idea recordar a Maria Àngels Anglada recordant també els epigràmes que va traduir.
L’enhorabona!
Salve.
Uns recitals molt macos. Crec que l’esforç a merescut la pena i ha quedat tot molt bé. De ben cert què Maria Àngels Anglada es mereix un gran homenatge. La música i les imatges també eren molt maques.
Vale.
Pingback: L’Odissea armènia de Maria Àngels Anglada | Literatura grega a escena