Continuem posant llatinismes a les cançons. Després d’escoltar aquesta cançó de Melendi, Caminando por la vida, amb quin llatinisme la relacioneu?
Continuem posant llatinismes a les cançons. Després d’escoltar aquesta cançó de Melendi, Caminando por la vida, amb quin llatinisme la relacioneu?
Ave Lida!!!
Que tal???? Dons a mí ja em veus, aquí intentant apendre alguan coseta més dels llatinismes, i alguna coseta més jejeje.
Bueno, que et comento això, però SINCERAMENT…no tinc ni idea de el que et puc posar, no tinc ni la més remota idea!!!
això només t’escric això, perquè veguis que per lo menys, l’he vist, i que t’estic comentant a varias cosetes i crec que a les que realment he comentat, ho he fet bé, i en aquesta…no m’ho currat molt, però esuqe sincerament…jo crec que no diu res en llatí.
Bueno Lida….que vaig a comentar una altra cosa, i a fer la feina de clase que tenim q1ue fer avui.
Un peto, i fins un altre. Valeee!!!!
Aquesta canso m’encanta, de fet me la se de memoria.
Crec que els possibles llatinismes són “Carpe Diem” que en castellà vol dir “vive la vida”, i això esta reflectit en quasi tota la cançó, diu que gaudexis de la vida, que siguis feliç, i diu exactament el que vol i no vol per ell. Després l’altre llatinisme es “Festina Lente” (sin pausa pero sin prisa), vol dir que aprofitis el moment al máxim, pasi el que pasi.
M’agrada que fiquis cansons d’aquestes fa que el blog sigui mes interessant. 🙂
Bueno segueixo comentant, un petoo Lidaaaa!
Aquesta cançó del Melendi tracta del conegut tòpic literari ‘carpe diem’. Aquest tòpic diu que vivim la vida, sense tantes preocupacions, que ens preocupem per viure bons moments en el present, però sense olvidar-nos de la importància del futur. ‘Disfruta del moment’ seria la traducció literària.
Salve Lida:-)
AAAveee Lidaa:D
és molt bunicaa la cançó i la lletra també:)
la podem relacionar amb dos lleatinsmes:
voy caminado por la vida “sin pausa y sin prisa” que vol dir en llatí “FESTINA LENTE”,com tu mateixa ens vas dir, y l’altre que Melendi ens canta és aprovecha el día que vol dir “CARPE DIEM”.
valee un petó:)
lidaaa(:
qee bonaa laa del meleendi jajjaja.
el llatinisme és;(voy caminando por la vida, sin pausas pero sin prisas)
; la gran expressió literària ”carpe diem”.
unpetóliidaa:)
jo mai avia escoltat aquesta canço, i la lida m`ha dit que l`escolti la canço haviam que diu la lletra i quina relació hi té amb els llatinismes. i el noi de la canço vol dir que t`afanyis a poc a poc.
La filosofia d’aquesta cançó de Melendi és el famos “CARPE DIEM” de llarga tradició literària. Penso que si li tinguessim que possar un nom llatí, aquest estara força bé, o sinó també li podriem dir “FESTINA LENTE” que és com ell diu “caminando por la vida, sin pausa pero sin prisa”.
Lida!
ole ole ole ! jaja =D
viu la vidaa!
”voy, caminando por la vida sin pausa pero sin prisa..”
aixo be del llatinisme [CARPE DIEM]
molt bé!
QUE VAGI BÉ!
ALBA.
Avee Lidaa:)
com aneem??
jo..amb una mica de rabia..per que sempre em passa algna cosa amb el moddle..i no acosegueixo abrir-lo=S no sé, ho tornare a intentar a casaa..!
buenoo ara parlant de la cançó.. bufff quins records que em donaa.. feia seglees que no l’escoltavaa! XD
está molt bé i és molt alegraa!
el que ens dona a entendre com a “llatinisme”.. seria com el CARPE DIEM no?
CARPE DIEM –> és una locució llatina que literalment significa ‘cosecha el día’, lo que vol dir es «aprofita el día, no el malgastis»>.Va ser escrita pel poeta romà Horacio (Odas, 11.8):
((Carpe diem quam minimum credula postero ‘Aprofita el dia, no confiis en le’n demà’))
gaudeix del moment! i aprofitar-ho!
es podria relacionar perfectament!
mmh ii suposo que les de les cançons de l’Ipod del bloc que més es podrien relacionar són les de: 06.Metallica- Carpe Diem i la 03. Falsa alarma- Carpe Diem
buenoo alguna coseta t’he comentat lidaa..!
intentare fer mees aquest cap de setmanaa 🙂
que vagi tot bé Lida!
ens tornem a veure el dimarts!
un petó molt graan!
Valeeee!!:)
Ho he vist molt clar: voy caminando por la vida, sin pausa pero sin prisa
Festina lente?
Si sem acudeix alguna cansó ja la diré:)
Jo penso que ens vol dir que difrutem cada moment de la vida (carpe diem) però que tampoc ens afanyem gaire que tot arriba quan ha d’arribar (festina lente).
lida!
bueno aquesta cançó m’encanta:)
i avera els llatinismes que he trobat són “festina lente” que es pot traduïr per “sin pausa pero sin prisa”, viu la vida peró no em massa presa perqué tot arriba en el moment oportú i l’altre llatinisme és “carpe diem” que traduït seria algo així com viu la vida, disfuta de cada moment.
vale!
Gali! jo el relacionaria amb aquets dos llatinismes…:
1.- Beatus ille – feliç aquell (elogi de la vida tranquila)
2.- Carpe diem – aprofita el dia (fugacitat de la vida, invita a viure el present sense preocupar-se de l’endemà)
Estic dacord amb algunes companyes que diuen el de : festina lente, perque vol dir afanya’t a poc a poc, i caminando por la vida (sin pausa xo sin prisa) és exactament lo mateix.!
De moment jo el podria relacionar amb el llatinisme CARPE DIEM.
M’agrada moltissim la canço i m’ha fet moltíssima gràcia que posessis aquesta canço al blog!
vale Lida!
Ave!
En aquesta cançó es veu clarament que el que ens vol dir, és que disfrutem el dia a dia (CARPE DIEM), però que tampoc hem de voler-ho tot ara, és a dir, les coses arriben en el moment que han d’arribar!
( FESTINA LENTE )!
estic totalment amb les meves companyes que diuen el mateix!
Margalida, com ja han dit els meus companys aquesta cançó del Melendi reflexa la filosofia que el tòpic literari “Carpe diem” vol dir, exactament reflexa el fet de viure cada moment com si fos l’últim, sense preocupar-nos tant ni veure passar la nostra vida sense participar-hi.
També podem veure el Festina Lente, que vol dir “sin prisa pero sin pausa” que significa que hem de fer les coses amb el ritme adequat, que no ens hem de preocupar tant pel futur i viure més en el present.
Aquesta cançó m ‘agrada, però hi han altres de molt més maques del Melendi.
A veure, Camila, si en trobes alguna que tingui referents clàssics!
Aquesta canço te dos llatinismes que he vist clarament Carpe Diem disfruta del moment i beatus ille feliç aquell també pot averi festina lente.
ola lida !!!
espero que estiguis be , bueno jo aquesta canço no le sentit mai es la primera vegada que l´escolto i es per tu i buena la vrita sembla que el latinimme que ens deias que busquesim era carpe diem , la vrita kle tiungurt que escoltar unes quantes vwegades per saver cual era i bueno també m´han ajuadat jejeje espero que suigui això un peto dw
el que vol dir Melendi és que la vida es té que profitar sempre però poc a poc.
ave lida!!
Aue!!!
M`agrada molt aquesta canço encara que sigui una mica antiga, em sento identificat. Aquesta canço ens volver fer veure, que mai em de parar de viure la vida a la nostra manera, gaudir del bons moments, que em de buscar la felicitat i tot aixo ho em de fer amb el cor.
Com han esmentat els meus companys aquesta canço fa referencia a uns quants mots classics Carpe Diem i Festina Lente.
Adeu!!!
Coneixeu Viva la vida de Chris Martin? Podríem parlar de Carpe diem?
Pingback: L’EMPREMTA D’ORFEU » Carpe diem