Qui encertarà l’última del trimestre? Ecce!
Truncum terra tegit, latitant in cespite lymphae;
alveus est modicus qui ripas non habet ullas;
in ligno vehitur medio quod ligna vehebat.
Qui encertarà l’última del trimestre? Ecce!
Truncum terra tegit, latitant in cespite lymphae;
alveus est modicus qui ripas non habet ullas;
in ligno vehitur medio quod ligna vehebat.
Traducció:
La terra cobreix un tronc, les nimfes d’aigua estan amagades en la gespa; el forat que no té cap ribera és proporcionat; en mig de la fusta va el que transportava les fustes.
Solució:
És un Tubus, es a dir, un tub de fusta que porta aigua.
Com espavilem, Laura! Molt bé per ser de primer!!!!
La terra ha ocultat troncs, es manetenen ocults entre l’herba humida. La cavitat del riu es curta per tant no té cap ribera. En transporta llenya per lo qual transportarà llenya.
Aviam que et sembla Margalida.
Dilluns en parlem, Marc; però molt bé per intentar fer-la en cap de setmana!
Marc, a classe avui no n’hem parlat; per tant aquí tens dos suggeriments: t’has de fixar en el temps verbal de tegit i amb el nombre del substantiu truncum.
Apa, que gairebé la tens!
Truncum terra tegit, latitant in cespite lymphae;
alveus est modicus qui ripas non habet ullas;
in ligno vehitur medio quod ligna vehebat.
La terra cobreix un tronc, es mantenen ocults entre l’herba humida. La cavitat del riu es curta per tant no té cap ribera. En transporta llenya per lo qual transportarà llenya.
Truncum terra tegit, latitant in cespite lymphae;
alveus est modicus qui ripas non habet ullas;
in ligno vehitur medio quod ligna vehebat.
La terra cobreix un tronc, les nimfes d’aigua estan amagades en la gespa; el forat que no té cap ribera és proporcionat; en mig de la fusta va el que transportaven les fustes.
Quan veus, Camila, la Laura ho havia fet molt bé tot i ser de primer!