El llatí dels rellotges de sol

Per començar un passeig històric pel desig humà de voler mesurar el temps:

Ara ja sabeu què és una clèpsidra? A Aracne fila i fila ja vàrem veure què és un gnòmon. Ho recordeu?

Quan vàrem anar a la Jornada de Portes Obertes de la UAB a Bellaterra, unes alumnes ens van fotografiar un rellotge de sol i a la façana de casa, en llueixo un amb la inscripció llatina preferida Carpe diem!
A arreu hi ha rutes per observar els rellotges de sol i societats de gnòmica (ara ja sabeu què vol dir!). Què en sabeu de tot plegat? Potser amb les noves tecnologies ja ni utilitzeu els rellotges digitals!


Ja queda poc i aviat El Fil de les Clàssiques tornarà a ser un bloc d’aula, per llavors us proposo hic et nunc dues activitats:

  • traduir els lemes dels rellotges del meu Slide
  • buscar i fotografiar altres rellotges de sol amb diferents lemes llatins i fer-ne la traducció

20 thoughts on “El llatí dels rellotges de sol

  1. Anna Salas Tarré

    Amoena sit quan optas –> Que sigui agradable quan tu ho tries.
    Carpe diem –> disfruta el moment
    Fili, conserva tempus –> Fill, conserva el temps.
    Hora pro nobis –> Resa per nosaltres/l’hora per a nosaltres
    Forte tua –> per la teva força
    lux laetitia est –> la llum és alegria
    Memento finis –> Recorda’t de la mort
    Omnes feriunt, ultima necat –> totes fereixen, la última mata
    Nil sine nobis –> res sense nosaltres
    Ora ne te fallat hora –> Resa que no et falli l’hora
    Sic transit gloria mundi –> Així la glròria del món
    Sine sole sileo –> sense sol, callo
    A solis ortu usque ad occasum –> Des de la sortida del sol fins a la posta
    Soli deo honor et gloria –> el sol dóma honor i glòria
    Spero lucem –> Espero la llum
    Transerunt omnia sicut transis viator –> Ho travesso tot com el pas de la vida
    Utere praesenti, memor ultima –> Quan algú està present, recorda l’última.
    Umbra fugit sol manet –> la sombra fuig, el sol romàn
    Vita fugit sicut umbra –> La vida fuig com l’ombra
    Vivere memento –> recorde’t de viure
    Volat irreparabile tempus –> El temps vola irreparablement
    Vulnerant omnes, ultima necat –> tots fereixen, l’última mata
    Festina lente –> Afanya’t a poc a poc

  2. Margalida Capellà Soler Post author

    Anna, has fet una bona feina! No et publicaré el teu comentari fins que els companys hagin lliurat la seva feina.
    Hi ha quatre frases llatines que hauries de revisar:
    Sic transit gloria mundi.
    Soli deo honor et gloria.
    Transerunt omnia sicut transis viator.
    Utere praesenti, memor ultima.

  3. Carla

    Gali aqui tens les traduccions!!!!!!!!

    1 Amoena sit quan optas- que sigui agradable quan tu ho tries

    2 Carpe Diem- Disfruta el moment

    3 Fili,conserva tempus- Fill, conserva el temps

    4 Hora pro nobis- Resa per a nosaltres

    5 Forte tua- Per la teva força

    6 Lux laetita est- La llum és algeria

    7 Memento finis- Recorda’t de lament

    8 Omnes feriunt, ultima necat- totes fereixen, la última mata

    9 ruil sine nobis-Res sense nosaltres

    10 Ona no te fallat hora- resa qye no et falli l’hora

    11 Sic transit gloria mundi- Així passa la glòria del món

    12 Sine sole sileo- sense el sol callo

    13 A solis ortu usque ad occasum- Desde la sortida del sol fins a la posta

    14 Soli deo honor et gloria- El sol honor i glòria

    15 Spero Lucem- espero llum

    16 Transcunt omnia sicut transis viator- Ho travesso tot com el pas de la vida

    17 Utere praesenti, memor ultima- quan algú estàpresent, recorda a l’últim

    18 Umbra fugit sol manet- La sombra fuig, el sol romàn

    19 Vita fugit sicut umbra- La vida fuig com l’ombra

    20 Vivere memento- recorda’t de viure

    21 Volat reparabile tempus- El temps vola irreparablement

    22 Vulnerant omnes , ultima necat- tots fereixen, l’última mata
    23 Festina lente- afanyat a poc a poc

    Ja em diràssssssssssssssss!

  4. Anna Salas Tarré

    Sic transit gloria mundi –> Aixó passa la glòria del món.
    Soli deo honor et gloria –> El sol dóna l’honor i la glòria.

  5. Margalida Capellà Soler Post author

    Carla, en primer lloc, cal ser més curosa amb les normes ortogràfiques del català i després ajuda l’Anna a refer les seves traduccions que tu tampoc les tens bé, tret de la núm. 11.

  6. Camila

    Amoena sit quan optas- que sigui agradable quan tu ho tries
    Carpe Diem- Disfruta el moment
    Fili,conserva tempus- Fill, conserva el temps
    Hora pro nobis- Resa per a nosaltres
    Forte tua- Per la teva força
    Lux laetita est- La llum és algeria
    Memento finis- Recorda’t de lament
    Omnes feriunt, ultima necat- totes fereixen, la última mata
    ruil sine nobis-Res sense nosaltres
    Ona no te fallat hora- resa que no et falli l’hora
    Sic transit gloria mundi- Això passa la glòria del món
    Sine sole sileo- sense el sol call
    A solis ortu usque ad occasum- Desde la sortida del sol fins a la posta
    Soli deo honor et gloria- El sol dona l’honor i la glòria.
    Spero Lucem- espero llum
    Transcunt omnia sicut transis viator- Ho passo tot com el pas de la vida
    Utere praesenti, memor ultima- quan algú està present, recorda a l’últim
    Umbra fugit sol manet- La sombra fuig, el sol romàn.
    Vita fugit sicut umbra- La vida fuig com l’ombra.
    Vivere memento- recorda viure.
    Volat reparabile tempus- El temps vola irreparablement
    Vulnerant omnes , ultima necat- tots fereixen, l’última mata
    Festina lente- afanyat a poc a poc.

  7. Anna Salas Tarré

    Sic transit gloria mundi –> Així passa la glòria del món.
    Soli deo honor et gloria –> Honor i glòria només a Déu.
    Transerunt omnia sicut transis viator –> Van travessar totes com tú, viatger, transites.
    Utere praesenti, memor ultima –> Quan algú està present, recordo l’última.

  8. Margalida Capellà Soler Post author

    Utere praesenti, memor ultima es pot millorar la traducció!

  9. El-Mekki Hali Al-Kassir

    Margalida, aqui tens la traducció final:

    -Amoena sit quan optas: Que sigui agradable quan tu ho tries.
    -Carpe diem: Disfruta el moment.
    -Fili, conserva tempus: Fill, conserva el temps.
    -Hora pro nobis: Resa per nosaltres/l’hora per a nosaltres.
    -Forte tua: Per la teva força.
    -lux laetitia est: La llum és alegria.
    -Memento finis: Recorda’t de la mort.
    -Omnes feriunt, ultima necat: Totes fereixen, la última mata.
    -Nil sine nobis: Res sense nosaltres.
    -Ora ne te fallat hora: Resa que no et falli l’hora.
    -Sic transit gloria mundi: Així passa la glòria del món.
    -Sine sole sileo: Sense sol, callo.
    -A solis ortu usque ad occasum: Des de la sortida del sol fins a la posta.
    -Soli deo honor et gloria: Honor i glòria només a Déu.
    -Spero lucem: Espero la llum.
    -Transerunt omnia sicut transis viator: Van travessar totes com tu, viatger, transites.
    -Utere praesenti, memor ultima: Aprofita el present, recorda l’última( hora).
    -Umbra fugit sol manet: L’ombra fuig, el sol romana.
    -Vita fugit sicut umbra: La vida fuig com l’ombra.
    -Vivere memento: Recorda’t de viure.
    -Volat irreparabile tempus: El temps vola irreparablement.
    -Vulnerant omnes, ultima necat: Tots fereixen, l’última mata.
    -Festina lente: Afanya’t a poc a poc.

  10. Margalida Capellà Soler Post author

    Moltíssimes gràcies, Damià i l’enhorabona per la iniciativa. Esperem que ara els meus alumnes ho puguin portar a terme. En tinc moltes ganes.

  11. Margalida Capellà Soler Post author

    Compte, Pepe, perquè no tot està bé i si ho lliures tal qual al teu professor o professora ja t’ho dirà!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *