24 thoughts on “Ara va d’acrònims

  1. Verónica Vega

    Aquestes sigles volen dir Popvlvsqve Romanvs, que vol dir ” el Senat i el Poble Romà”la qual fa referència al govern de l’antiga Roma. Van ser forjades a l’època republicana i van perdurar fins a la caiguda de l’Imperi d’Occident.

  2. verònica B.

    Hola Gali! ho he buscat i volen dir: Senatus Populusque Romanus (El Senado y el pueblo romano)
    és el lema de la república Romana i l’imperi Romà.també es el estandart de les legions.

  3. andrea garcia

    no tornaré a repetir el mateix de la vero vega perque seria una tonteria..
    només afegir que ho van escriure allà perquè donaven la maxima importancia tant al senat com al poble, i tot lloc era vàlid per posar-ho.
    a part d’aixo una pregunta RIP també seria un acrònim?!?!
    descansa en pau?

  4. Guillem

    Gali en aquest cas em fiaré de Viquipedia perque em diu el mateix que te tothom:Senatvs Popvlvsqve Romanvs, cuya traducción es «el Senado y el Pueblo Romano»

  5. Sara Pérez

    És l’acronim de la frase llatina Senatus populusque romanus que vol dir el Senat i el poble romà o de roma. Va ser l’emblema de las legions romanes i el nom oficial de la república i del imperi romà.
    Mussolini també el va utilitzar. Actualment apareix com escut d’armes de la ciutat de Roma. Un acronim pot ser STTL Sit tibi terra levis que vol dir que la terra et sigui lleu.

  6. Aguus.

    Sincerament no tinc ni idea de qe volen dir les inicials “SPQR”.
    Segueixo comentant Lidaa, aveeee!:)

  7. rabab

    ave lida!!!
    L’acronim Senatus populusque romanus vol dir el Senat i el poble roma.Va ser el lema dels romans, una altre acronim es R.i.P que vol dir descansi en pau.

  8. Anna Salas

    Buscant que voldria dir SPQR He trobat que significa:
    Senatus Populusque Romanus, significa amb llatí el Senat i el poble romà.
    Feia referencia al govern antic de roma!
    Estava en una clavaguera al carrer?
    A veure si podem penjar el nostre articlde la melisa i jo i us ensenyem lu que vem trobar nosaltres al sortidor de l’aigua a veure si als demés també els hi recorda el mateix que nosaltres!

  9. Marc Pelegrin

    Vol dir senatus populusque Romanus es un dels llatinismes que em tinc que aprendre! Suposu que les sigles servian per identificarles amb Roma.

  10. Melisa

    SPQR es el acrónimo de la frase latina Senatus Populus-Que Romanus, cuya traducción es “el Senado y el Pueblo Romano”.
    En la mayoría de procesiones andaluzas, durante la Semana Santa, se suele llevar una insignia rematada por un águila y con la leyenda SPQR, en recuerdo de la dominación romana durante la Pasión de Cristo.

  11. Raquel Martos

    Aquest llatinisme jo me’l vaig estudiar per a l’examen de llatí i significa el senat i el poble Romà.
    És: Senatus Populusque romanuss.
    Surt entre els 200 llatinismes que ens hem d’aprendre per la sele!

  12. Carla

    M’enrecordo que el primer cop que vaig anar a Empúries am la meva antiga escola ( IES Sant andreu de Llavaneres),
    estàvem fent el crèdit de síntesi relacionat am roma, si no m’equivoco.
    Estàvam al que era l’antiga sala d’audiovisuals on ens van passar un video on al principi surtia aquest lema:Senatus Populusque Romanus, significa amb llatí el Senat i el poble romà.

    Ens va fer molta gracia a mi i a una atiga companya meva d’escola i sempre feiem la conya de SPORRR! i cridàvem repetidament.

    Aquest llatinisme el tinc bastant en ment..

  13. laia

    lida!
    he buscat el significat de les siglas SPQR i he trobat que volen dir: Senatus Populusque Romanus que traduït és: el senat i el poble romà. És el lema de la República romana i l’Imperi Romà. També l’estendard de les legions.
    Un altre acrònim és R.I.P que és “Requiescat In Pace” i vol dir descansi en pau i es es posa a les tombes.

    deu!
    un pettóó! 🙂

  14. El-Mekki

    Aue!!!

    SPOR: és un llatinisme que vol dir “Senatvs Popvlvsqve Romanvs´´. La seva traducció es “El Senat i el Poble Romà´´.

    Adeu!!!

  15. Anna Salas 1 Batx

    Meki, crec que no es SPOR, jo també m’ho mensava però s’hi ho busques trobes que ha de ser una ”Q” > ja que es la ”q” del ”que” que acompanya a populus, es la famosa ”i” traduida al català!

    el senat (I) el poble Romà!

    Sento la correcció, però esque a mi gairebé em passa el mateix i anava a buscaro amb ”O”!

    Petons!

  16. verònica B.

    Gaaali:)! he fet una mica dels quaderns virtuaals, lo dels adjectius. encara que els adjectius i jo no som molt amics..però diuen que el roze hace el cariño no:O? així que suposo que si els treballo molt al final em sortiran! haha
    🙂

  17. Camila

    Margalida torno a repetir una mica el que han dit els meus companys SPQR és l’acrònim de la frase llatina Senatus populusque romanus que vol dir el Senat i el poble romà o de roma. Estic d’acord amb el que ha dit l’Andrea Garcia i també vull agregar que el fet de que estiguin a les “portes dels claveguerams” té molt a veure a que aquest va ser un gran esdeveniment pel la població romana, que va fer que no es morís tanata gent com fins al moment.

  18. pol Nóbrega

    Senatvs Popvlvsqve Romanvs. Això és el que vol dir SPQR
    No se més acrònims però ja els buscaré.
    Adéu!!!!!

  19. fatima

    hola!!!:D
    Margalida ho eh busca el significat hi vol dir eL’acronim Senatus populusque romanus vol dir el Senat i el poble roma.Va ser el lema dels romans, una altre acronim es R.i.P que vol dir descansi en pau.

    Sit tibi terra levis es una locución latina que se puede traducir como “Que la tierra te sea ligera”. Era utilizada en el mundo romano precristiano como epitafio, frecuentemente abreviada concluyendo las lápidas con sus iniciales: S·T·T·L. Evoca de forma muy poética la angustia que produce el pensar en el peso de la tierra sepulcral oprimiendo el cuerpo que yace bajo ella. Se dirige directamente al difunto, lo que implica una idea de trascendencia

  20. Albaaa!

    SPQR:Senatus Populusque Romanus
    Significa el Senat i el poble romà.

    Això es tot!

    Que vagi bé Lida!

  21. Aida Caba

    Aquestes sigles són l’acrónim de la frase llatina Senatvs Popvlvsqve Romanvs, que es tradueix com “el senat i el poble romà”. Va ser l’emblema de les legions romanes, el nom oficial de la República Romana i de l’Imperi Romà. També apareix en l’actual escut d’armes de la ciutat de Roma, així com en cada clavaguera (a la foto)i a demés mobiliari urbà de la ciutat.

  22. lina

    ave Lida!! el que vol dir és Senatvs Popvlvsqve Romanvs ( el senat y el poble romà.no he vist cap de aquestes frases és la primera vegade.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *