Ser mediterranis, ser políglotes

poster_final.jpg

Pura Soler, professora de català en un institut del Maresme i bona amiga, fa dies em va enviar  a la biblioteca de Premià de Mar a la recerca d’una pel·lícula que, segons ella, m’agradaria i, de fet, m’ha agradat molt (ja he dit que ens uneix una vella amistat):  Una pel·lícula parlada de Manoel de Oliveira del 2003.  A llatí de quart d’ESO, ara estem estudiant la diversitat lingüística i el pes del llatí i del grec com a llengües de cultura. Crec que és un bon moment perquè visioneu aquest fragment que he trobat al YouTube d’Um filme falado, una pel·lícula gravada en diferents llengües, i tot parant bé l’orella intenteu esbrinar en quines llengües parlen els personatges. No cal dir, m’imagino, on fan escala en aquest fragment les protagonistes de la pel·lícula: una professora universitària d’història i la seva filla que viatgen de Portugal a Bombai?

Una curiositat:  dia 11 de desembre de 2008 Manoel de Oliveira serà centenari; per tant, quants anys tenia quan es va estrenar Um filme falado?

14 thoughts on “Ser mediterranis, ser políglotes

  1. Àlvar

    No puc deixar de donar-te les gràcies, Margalida, per la curiositat, matemàtica, que incorpores a la notícia. Em recorda a aquell problema on, seguint les pautes que deixà Diofant, es demana l’alumnat que calculi els anys que va viure. Problema, per cert, que, arribat el moment, proposaré el meu l’alumnat.
    Ara, jo procuraré incorporar, en el meu bloc, algun element clàssic (a més dels treballs, ja proposats, sobre història de les matemàtiques).

  2. Margalida Capellà Soler Post author

    Aleshores, Àlvar, ens hauràs de passar l’adreça del teu bloc!

  3. Xavier Martín i Arruabarrena

    Margalida aquest bloc és una mina inexhaurible… I la lectura d’aquest post “Ser mediterranis, ser políglotes” ha estat, ves per on, d’una oportunitat extraordinària; resulta que la meva curiositat em va dur a interessar-me pel cinema portuguès i ara apareix Manoel Cândido Pinto de Oliveira, un director extraordinari, i el seu film (també extraordinari)… una trajectòria fecunda; poder crear als 95 anys “Un film falado” i seguir… aviat 100 anys! El missatge és en favor de la CULTURA i del coneixement dels parlars. Una filosofia que comparteixo plenament!.
    Gràcies per aquesta “perla”!
    Xavier
    http://quaderndelretorn.blogspot.com

  4. Margalida Capellà Soler Post author

    Ben aviat, Xavier, en publicaré un altre. Realment és admirable arribar a aquesta edat i d’aquesta manera. Per molts anys!

  5. Sara Perez

    Esta molt bé aquest fragment i parlen Italià i Francés i Portuguès em sembla… i l’autor quan va estrenar la pel·lícula tenia 95 anys!!!

  6. Oriol García

    Jo també vull veure aquesta pelicula!!! Vull opinar del que hem pot semblar, aunque per la portada y la primera vista que he tingut ha sigut bona, osigui que segur que m’agradaria. Está be aixo de la pelicula amb diferents llengues, aunque un no las entengui, es pot fer una idea, i sobretot, escoltat s’apren.

  7. Pingback: El fil de les clàssiques » Blog Archive » Um film falado, de Manoel de Oliveira

  8. Verónica Vega

    Estàn visitant Grècia, parle francès. Quan va fer la peli, l’autor tenia 95 anys!

  9. Andrea

    Una pel·licula on també hi participen varies llengues és Babel, si no l’has vist te la recomano!! surt japonès castella marroquí i angles!! es molt maca!!!
    A mi m’ha semblat que parlaven francès i potser.. portugues??
    m’ha semblat que la peli pot estar mool be:)!

  10. Carla

    Gali!
    Per alq ue m’ha permés el meu francés oxidadísim.
    la mare es professora d’història a Lisboa perqué elles dos sòn portuguesses.
    Parlen el francés i el frnacés.
    Super heavy que l’autor de la pelicul·la estrenes o fe sla peli am 95 anys, molt fort!

  11. El-Mekki

    Aue!!!

    En Aquest fragment es parla frances, la escala la fan a Grecia, i l`autor va fer la pel·lícula quan tenia 95 anys.

    Adeu!!!

  12. Albaaa!

    Seria curiosa veure aquesta pelicula.
    En la portada,surt la paraula ”falado”
    que en gallec bé de la paraula parlar (falar)
    o sigui, falado vol dir (hablado)

    que vagi bé!

    Alba.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *