Literatura grega a escena premiada a “Es de Libro”

El passat 14 de maig de 2013 el nostre bloc Literatura grega a escena va ser guardonat en la categoria de Batxillerat/Cicles formatius al concurs  Si eres original, eres de libro impulsat des de CEDRO

El proper dissabte 25 de maig en Bernat Ancochea, director de l’Institut Premià de Mar; la Margalida Capellà, la nostra tutora; la Laura Luna, la Núria Yela i jo, la Laia Muñoz; anirem a recollir el premi corresponent a la Casa del Lector de Madrid.

El jurat de la setena edició del concurs va ser format per Juan Cruz Iguerabide, Margarita Prado y Fernández, Carme Riera, Javier Sádaba, Margarita Salas, Ramón Tamames i per últim Pedro de Andrés (president de CEDRO).cropped-cropped-esdelibro

El concurs consistia en realitzar un treball d’investigació en format bloc que fos original i que respectés els drets d’autor. No ha estat una tasca fàcil: hem concursat al voltant de 1883 alumnes d’ESO, Batxillerat i Cicles formatius de tot l’Estat; agrupats en 591 grups i coordinats per 215 professors.

La finalitat d’ “Es de Libro” és promoure entre les aules el valor dels llibres i la lliure creació dels alumnes, així com el respecte cap els drets d’autors.

És tot un honor per a nosaltres haver aconseguit aquest premi i voldríem agrair a la nostra tutora, Margalida Capellà Soler, el seu ajut i suport en aquest projecte, així com als altres professors que han format part de la nostra formació acadèmica i que sense ella aquest bloc mai no hagués estat possible. També agraïm la dedicació i l’interès del jurat per Literatura grega a escena.

Per últim voldríem felicitar als altres grups guardonats a “Es de Libro” de la convocatòria d’enguany i també a tots aquells que han rebut una menció especial (especialment a El cel dels mites, també de l’Institut Premià de Mar) i a aquells que tot i no haver estat premiats han destinat gran esforç als seus treballs.

Publicat dins de General | Etiquetat com a , , , | 2 comentaris

Literatura grega a escena a Es de Libro 2013

La literatura grega a escena

Els clàssics grecs que hem de conèixer

"Ulysses and the Sirens" de John William Waterhouse, 1891

Vid. Índex

 

Publicat dins de General | Deixa un comentari

L’Odissea d’Homer

L’Odissea d’Homer és l’exemple per excel·lència de l’èpica grega, de la literatura grega i l’universal. Admirem l’Odissea (vid. resum)  i en general l’obra d’Homer per:

  • El seu llenguatge culte i elevat.
  • La varietat de personatges i espais que hi apareixen.
  • Els elements folklòrics de l’època micènica grega.
  • La humanització dels déus, les divinitats es veuen més properes als homes.
  • Les diverses realitats polítiques, socials i culturals que l‘Odissea presenta a partir del viatge de tornada d’Odisseu.
  • Mostra el desenvolupament de les diverses regions gregues: poc a poc es van deixant enrere els antics valors aristocràtics: el bé, l’honor, la religiositat, la justícia i la lleialtat.

En aquesta ocasió, Homer ens explica el viatge de tornada d’Odisseu a la seva pàtria, després de la Guerra de Troia. Odisseu és el rei d’Ítaca i va lluitar a Troia durant deu anys, fins la victòria dels aqueus. Passats els deu anys fora de la seva pàtria, Odisseu emprèn la tornada a casa però és retingut per la nimfa Calipso, a l’illa d’Ogígia, durant set anys més.

L'illa de CalipsoL’illa de Calipso de Herbert James Draper, 1897.

Llavors els déus olímpics es reuneixen i decideixen que Odisseu torni a Ítaca el més aviat possible. Zeus s’encarrega d’informar a Calipso del destí del seu estimat guerrer i Atena informa a Telèmac (el fill d’Odisseu) que el seu pare segueix viu i que l’ha d’anar a buscar, la dea de la saviesa es consolidarà com a protectora de l’astut viatger.

OdisseuDetall del cap d’Odisseu d’un conjunt escultòric del segle II aC.

A Ítaca, Penèlope (l’esposa d’Odisseu) segueix esperant el retorn del seu marit des de fa uns vint anys, encara que tothom desmenteixi la possibilitat de que segueixi viu. Nombrosos pretendents nobles assetgen el palau reial amb el propòsit de que Penèlope esculli un d’ells per a què es converteixi en el nou rei d’Ítaca. Penèlope els diu que quan acabés de filar el tapís que estava fent, faria una decisió. Però cada nit, desfeia el tros de tela que havia filat i al dia següent tornava a començar amb l’objectiu de guanyar temps fins que arribés el seu espòs.

Penèlope

Escultura de Penèlope, Ciutat del Vaticà.

Finalment Odisseu aconsegueix anar-se’n d’Ogígia i arriba a l’illa dels feacis, on coneix a la jove Nausica, la filla del rei Alcínous. La princesa va desenvolupar una gran admiració cap al valent Odisseu, però mai va arribar a inspirar un sentiment romàntic cap el protagonista èpic. Tanmateix Joan Maragall recrea en un dels seus poemes una relació d’amor entre Odisseu i Nausica. Alcínous rep generosament l’heroi grec i aquest últim l’explica les seves aventures des de que la Guerra de Troia va acabar. Algunes de les vivències d’Odisseu són: el país dels cicons, el país dels Iotòfags, l’illa del cíclop Polifem, l’illa d’Èol, el seu naufragi i l’arribada a l’illa de la fetillera Circe, el descens de l’Hades i els obstacles que van significar les sirenes (criatures amb cara de dona i cos d’ocell), les roques mòbils Escil·la i Caribdis i les vaques d’Hèlios.

Ulisses i sirenesUlisses i les sirenes de Herbert James Draper, 1909.

Poc després Odisseu emprèn el seu viatge de tornada a Ítaca al mateix temps que el seu fill Telèmac parteix de la seva pàtria per cercar el seu pare. Telèmac visita a diversos personatges mítics com Nèstor o Menelau i Hèlena. Al final, pare i fill es troben a Ítaca encara que Atena va donar l’aparença d’un ancià a Odisseu. Junts van planejar la venjança dels violents i incívics pretendents, els van expulsar i finalment van reprendre la vida familiar d’abans de l’anada d’Odisseu a la Guerra de Troia vint anys enrere.

WaterhouseUlisses i les sirenes de John William Waterhouse, 1891.

Los Héroes de la Antigua Grecia: La Odisea [Greek Gods and Goddesses: The Odyssey]. Jean-Claude BRAGARD. Reino Unido: BBC, 2004:

Escolteu La “odisea” de Homero y el legendario personaje de Ulises, entrevista feta per Pedro Riba a Luces en la oscuridad a Bernardo Souvirón, professor de Grec i Cultura Clàssica a l’Institut Maria Zambrano i professor de Llatí a les Facultats de Filologia i Filosofia de la UNED., i autor de “El Rayo y la Espada” d’ Alianza Editorial.

Vid. Guia de lectura de l‘Odissea dela BME.
Odisea de Luis Segalá y Estalella

Publicat dins de Èpica, General, Mitologia | Etiquetat com a , , , | 38 comentaris

L’Odissea armènia de Maria Àngels Anglada

Recentment hem començat a treballar el llibre Quadern d’Aram de Maria Àngels Anglada a classe de Literatura Catalana. Es tracta d’una de les últimes obres de l’autora, publicada l’any 1997. Anglada el va escriure arran d’un viatge que va fer a Rodes i la seva amistat amb Maria Ohannesian, armènia de naixement i hel·lenista de formació acadèmica.

Maria Àngels Anglada (1930-1999) és una de les escriptores catalanes més importants del segle XX. Disposa d’una llarga trajectòria com a autora de llibres poètics, novel·les, assajos, traduccions, etc. Anglada sempre va demostrar una especial predilecció cap a les clàssiques -especialment cap a la literatura grega- fins al punt de llicenciar-se en Filologia Clàssica i treballar en diverses traduccions de poesia grega com per exemple en Les germanes de Safo (1983). També va escriure obres narratives d’inspiració grega com ara Sandàlies d’escuma (1985), aquesta última va ser guardonada amb el Premi Lletra d’Or i el Premi de la Crítica, el 1986.

Tornant a Quadern d’Aram, la darrera novel·la d’Anglada explica la història d’Aram i de Marik, fill i mare, que han de fugir de la seva pàtria Armènia durant el genocidi del poble armeni liderat per l’imperi otomà, durant els anys 1915 i 1916. El poble armeni es trobava dividit en dos territoris: un d’ells formava part de l’imperi otomà i l’altre de l’imperi rus.

Quadern d'AramQuadern d’Aram de Maria Àngels Anglada, Edicions 62.

El 1914 va esclatar la Primera Guerra Mundial, en la que Rússia i Turquia van participar en bàndols contraris, així doncs les dues Armènies estaven obligades a lluitar entre elles. Llavors molts armenis turcs van decidir passar-se a l’exèrcit rus, per ajudar els armenis russos, els seus germans. La fugida d’una part d’ells va significar una traïció i una deserció militar totalment punible, però el govern va cometre l’error de culpar tot el poble armeni.

Turquia va considerar que els armenis eren un perill per l’imperi i va decidir empresonar, perseguir, assassinar, raptar, violar i maltractar aquest petit, antic i dissortat poble. Aram i Marik van fugir de l’Armènia occidental i van viatjar per l’Armènia oriental (Rússia), el mar Mediterrani (costejant Grècia i Itàlia) fins a arribar a Marsella (a la costa francesa) on es van instal·lar. Durant el trajecte i els seus primers mesos a Marsella, mare i fill escriuen les seves vivències en un quadern, l’últim regal de Vahé al seu fill Aram. De fet un dels misteris de la novel·la és què se n’ha fet de Vahé, a mesura que avança la trama, els protagonistes van descobrint la veritat sobre l’espòs de Marik i el pare d’Aram gràcies a la informació donada per testimonis de la seva mort.

Armènia morta a Alep

Dona i nena armènies pregant agenollades davant d’una noia morta al desert d’Alep, a Síria, llavors territori otomà.

La pròpia autora declara que a l’hora de crear el personatge de Vahé es va basar en el poeta armeni Daniel Varujan. Ambdós són poetes, amants de la seva terra, i ambdós van patir el mateix destí a mans dels turcs. Vahé havia treballat de professor de grec i de francès abans que comencés el genocidi armeni. De fet Aram explica que el seu pare l’explicava de petit les aventures d’Odisseu: vet aquí el primer referent clàssic! A més a més, una vegada el poeta ja és presoner, demana al seu amic grec Odisseas (com l’astut rei d’Ítaca) que li porti la seva estimada Ilíada. No és estranya aquesta admiració de Vahé per l’obra d’Homer, Grècia i Armènia comparteixen bona part de la seva cultura i  costums. Per aquest motiu l’Aram es fa bon amic d’en Iorgos, un noi grec amb qui treballaria com a coraller, i més endavant coneixeia i es casaria amb Alèxia, la germana d’en Iorgos que viu amb la seva família a l’illa grega de Simi.

Un altre aspecte que ens pot recordar a l’Odissea podria ser el viatge de Marik i d’Aram pel mar mediterrani, quan fugen cap a Marsella. Els protagonistes creuen les mateixes aigües que Odisseu: les costes gregues i italianes, la mateixa Anglada ho confirma:

Poc més tard un mariner gran, en Vassilis, el que em mana la feina, m’ha dit que parés de treballar una estona i m’ha ensenyat l’illa d’Ítaca, l’illa d’Ulisses, perquè hi hem passat molt a prop. Jo conec la història d’Ulisses, l’Odissea, perquè el pare me l’havia explicada, des de petit, aventura per aventura, i més d’una vegada. L’àvia més aviat em contava històries de sants, com Josep i els seus germans, o de sant Mesrob, armeni, però el pare, en canvi, les històries d’Hèctor i d’Ulisses. -Pàg. 71 de Quadern d’Aram de Maria Àngels Anglada, Edicions 62.

El mar es comença a moure de valent, i en Vassilis m’ha enviat cap a baix. He pensat que nosaltres també estem vivint, la Marik i jo, una mena d’Odissea, però els perills no ens han vingut de cap monstre com el Ciclop o les sirenes enganyadores, sinó els homes, els que haurien de ser els nostres semblants. -Pàg. 72 de Quadern d’Aram de Maria Àngels Anglada, Edicions 62.

També podríem comparar l’aventura d’Aram i de Marik amb l’Eneida de Virgili, els protagonistes d’Anglada com Eneas han de fugir de la seva pàtria perquè no han pogut fer front a aquells homes més forts que ells i que els han arravatat tot, però això sí: la seva cultura, la seva llengua, la seva religió i poesia mai no morirà. Ό αθάνατος εστίν.

OdisseaCeràmica que mostra el cant X de l’Odissea, en el que Odisseu obre la bossa dels vents que li va donar Èol, segle IV aC.

Publicat dins de General, Literatura catalana, Mitologia | Etiquetat com a , , , , , , | 1 comentari

La Ilíada d’Homer

La Ilíada, juntament amb l’Odisseaes tracta de l’obra èpica més important de la literatura grega i també de la literatura universal. La Ilíada narra cinquanta-un dies del novè any de la guerra de Troia, concretament el setge dels aqueus en la ciutat de Troia.

L’Odissea és la continuació de la Ilíada des del punt de vista temàtic, de fet explica el viatge de tornada d’un dels guerrers grecs a la Guerra de Troia: l’astut Odisseu. Tanmateix hi ha certes diferències formals entre una obra i altra, aspecte pel qual molts investigadors dubten de que Homer hagués escrit les dues obres èpiques més importants de la literatura universal:

  • Temàticament, la Ilíada és monòtona. En canvi l’Odissea presenta personatges i escenaris força variats.
  • A l’Odissea apareixen certs elements folklòrics de la Grècia micènica que són inexistents a la Ilíada, tot i pertànyer a la mateixa època.
  • Les divinitats a la Ilíada es mostren molt més distants i cruels amb els humans que a l’Odissea, en la que apareixen més “humanitzats” i propers amb els homes.
  • A la Ilíada hi ha una uniformitat social i cultural, en canvi a l’Odissea es coneixen altres terres amb costums i personatges diferents.
  • A la Ilíada es reflecteix la societat aristocràtica amb valors com l’honor, la justícia, la lleialtat, el bé, la religiositat… Tanmateix aquests a l’Odissea ja s’han perdut.

Troians Hèctor

Els troians duent el cos d’Hèctor, relleu romà del segle II dC.

Després de nou anys de guerra entre grecs i troians, s’escampa una gran pesta entre els aqueus. L’endeví Calcant pronostica que l’epidèmia no desapareixerà fins que el rei Agamèmnon d’Argos (cap de l’expedició grega) no permeti que la troiana Criseida (l’esclava d’aquest últim) torni amb el seu pare Crises. Agamèmnon accepta, però pren com a seva Briseida, l’esclava d’Aquil·leu, qui estava enamorat d’ella. Per aquest motiu, el fill de Tetis es va retirar de la batalla, sent el més fort i valent de tots els aqueus.

La còlera

La còlera d’Aquil·leu de François-Léon Benouville, 1847.

Els déus olímpics es posicionen amb un i altre bàndol jugant amb els guerrers grecs i troians com si fossin titelles. Els herois s’enfronten entre ells en sagnants combats o duels, els quals només aconsegueixen que cada cop hi hagi més víctimes i més patiment sobretot entre el pople troià que es troba envoltat pels aqueus.

Finalment Aquil·leu decideix reprendre la batalla arran d’un tràgic fet que el desconsolà per complet i va fer sortir d’ell una perillosa còlera: el millor amic del fill de Tetis, Pàtrocle va morir en combat fent-se passar per Aquil·leu. La guerra fa un gir amb l’entrada d’Aquil·leu en el camp de batalla i a més a més les divinitats olímpiques decideixen recolzar el bàndol aqueu i deixar de proporcionar ajut als troians.

Aquil·leu i Pàtrocle

Aquil·leu i el cos de Pàtrocle de Nikolai Ge, 1855.

El moment culminant és el duel entre Aquil·leu (representant els grecs) i Hèctor (representant els troians). Aquil·leu va vèncer l’heroi troià, el va lligar a un carro i el va passejar per la ciutat com a acte de revenja per haver matat el seu estimat amic.

Per acabar, els aqueus celebren jocs fúnebres en honor a Pàtrocle, van organitzar: carreres de carros, pugilat, lluita, llançament de pes, llançament de javelina i tir amb arc. En plena celebració dels jocs fúnebres, Príam (el rei troià) i un vell herald s’acosten al campament enemic i preguen que els deixin enterrar el cos d’Hèctor a canvi de nombrosos regals. Aquil·leu accepta i a més a més acorda amb Príam onze dies de pau per a recollir i donar sepultura als caiguts d’ambdós bàndols.

Aquil·leu triomfant

Aquil·leu triomfant de Franz Matsch, 1892.

Vid. La còlera d’Aquil·les, adaptació de la Ilíada d’Homer publicada a Biblioteca Teide.
La Ilíada (Luis Sagalá y Estalella)
Cant XXIV de la Ilíada rtve

Publicat dins de Èpica, General, Mitologia | Etiquetat com a , , , , | 22 comentaris

El Prometeu encadenat d’Èsquil

El Prometeu encadenat és una tragèdia atribuïda a Èsquil, escrita en el segle V aC. És la primera part d’una triologia formada per El Prometeu encadenat, Prometeu alliberat i Prometeu portador del foc.

Escriptors de totes les èpoques han recreat el mite de Prometeu per la seva universalitat: explica els inicis de la civilització a partir de la introducció del foc, així com de la ramaderia i l’agricultura, l’establiment dels primers poblats, l’ús d’herbes medicinals…

Des de l’època clàssica, el mite de Prometeu ha gaudit de gran popularitat, de fet un cop a l’any els joves atenesos celebraven les Lampadedròmies, unes curses atlètiques en les que els participants corrien amb torxes de foc, en honor a Prometeu.

Tanmateix podem destacar tres versions clàssiques del mite:

  • La versió d’Hesíode (Teogonia, Els Treballs i els dies): El Prometeu d’Hesíode no se’l representa ni com a positiu ni com a negatiu. Per una banda Prometeu intena ajudar els homes, però per l’altra enganya i desobeeix a Zeus.
  • La versió d’Èsquil (El prometeu encadenat): Prometeu representa la democràcia atenesa, qui ajuda i ofereix la cultura als homes. També s’expliquen les causes del càstig de Prometeu. Hi ha un conflicte entre Zeus (tirania) que no aixeca el càstig del tità i aquest últim (savi, filantropia) que no revela a Zeus qui el destronarà.
  • La versió de Plató (Diàleg “Protàgoras”): Plató afegeix al mite original que Zeus va atorgar al poble la justícia i la vergonya, perquè le tècnica artesanal que els va oferir Prometeu no era suficient per la convivència en les ciutats. És gràcies a Zeus que hi ha vida humana. Tanmateix el Pare dels déus acaba castigant Prometeu encara que no s’expliqui el perquè.

Prometeu romàCreació de la civilització per Prometeu, relleu romà del segle III dC.

A continuació analitzarem més acuradament la versió del mite de Prometeu  (El Prometeu encadenat) d’Èsquil, l’estructura de la qual és força senzilla:

  • Pròleg: Prometeu és clavat i encadenat en una roca del Caucas per Hefest, seguint les ordres de Zeus. El Poder i la Força hi són presents per assegurar-se que es compleixen les ordres de Zeus. Prometeu es lamenta.
  • Pàrode: Les Oceànides (filles d’Ocèan) mantenen un diàleg amb Prometeu i també es lamenten de la seva sort.
  • Primer Episodi: Prometeu explica les causes del seu càstig. També entra en escena Ocèan per aconsellar-lo, però és inútil.
  • Primer Estàsim: El cor enumera una sèrie d’indrets que es planyen pel destí de Prometeu.
  • Segon Episodi: Prometeu explica quins són els beneficis que ha donat als humans, quin ha estat el canvi de la civilització amb avenços com el foc, tècniques artesanals, ramaderia i agricultura, caça i pesca, la medicina, etc.
  • Segon Estàsim: El cor recorda la primacia dels déus per davant dels favors als humans.
  • Tercer Episodi: Io entra en escena, ja convertida en vaca. Explica la seva història, l’amor de Zeus envers ella i la fúria d’Hera. A continuació, Prometeu pronostica el futur de Io, concretament el llarg viatge que haurà de seguir abans d’acabar amb el seu patiment.
  • Tercer Estàsim: El cor expressa el seu temor a que una deïtat s’enamori d’elles i que les martiritzi cruelment, com a Io.
  • Èxode: Hermes entra en escena i amenaça a Prometeu a revelar el gran secret (qui destronarà a Zeus) sota un càstig encara més dur: quedar enterrat sota terra i que un àliga devori el seu fetge contínuament (recordem que Prometeu és immortal). Finalment el tità desafia a Hermes, les Oceànides el recolzen fins a la fi i s’acaba complint el cataclisme que el déu missatger ha anunciat.

Prometeu barrocPrometeu de Nicolas-Sébastien Adam, 1762. Museu del Louvre.

La versió esquiliana presenta algunes novetats en la tragèdia grega:

  • Apareixen personatges abstractes: Poder i Força.
  • Oposició de caràcter entre dos personatges: partidaris de Prometeu (Oceànides, Io) i partidaris de Zeus (la majoria dels déus olímpics).
  • L’oportunisme i la covardia d’Ocèan (pacta amb qui més li convé).
  • La valentia i el sacrifici de les Oceànides a l’hora de fer costat a Prometeu.
  • Zeus com a personatge negatiu: Io i Prometeu són les seves principals víctimes en la tragèdia.
  • La fúria d’Hera envers Io.
  • La injustícia de Prometeu es contraposa a la tirania de Zeus.

No és estrany que el sacrifici de Prometeu per ajudar els humans hagi tingut una incansable pervivència en la literatura universal:

  • A l’època clàssica: Les versions d’Hesíode, d’Èsquil i de Plató.
  • A l’edat mitjana: La comparació de Prometeu amb Jesucrist pel seu patiment i sacrifici per la humanitat.
  • A l’edat moderna: Es comencen a traduir textos grecs originals i es relaciona el personatge de Pandora (la primera dona com a càstig per a la humanitat) amb el pecat d’Eva en el Gènesi (Antic Testament). També en destaquen les recreacions de Francisco de Herrera, Quevedo i Calderón de la Barca.
  • A l’època contemporània: S’utilitza el mite amb motius filosòfics i polítics (Rousseau, Voltaire, Heinrich Müller), amb motius lúdics (Lord Byron, Percy i Mary ShelleyGérard de Nerval) o amb fins psicològics (André Gide, Sigmund Freud).
  • Concretament, a la literatura catalana destaquem: El nou Prometeu encadenat d’Eugeni d’Ors (1920), Prometeu de Pere Coromines (1934), el poema que Salvador Espriu dedica a Prometeu en el seu llibre poètic El llibre de les hores (1952).

Prometeu encadenat de P.P.Rubens, 1611-1612. Philadelphia Museum of Art

Publicat dins de General, Gènere dramàtic, Mitologia, Tragèdia | Etiquetat com a , , , , , , | 12 comentaris