Del llatí al català: del Moodle al bloc!

La base de la llengua catalana és el llatí vulgar. Moltes paraules catalanes mantenen la mateixa forma i significat que tenien en llatí: rosa, via, fera, nota, ira, etc.

Els alumnes de quart de l’ESO de llatí han triat un mot, l’han il·lustrat amb una fotografia i han enregistrat un àudio tot explicant els principals canvis fonètics que experimenten els mots llatins en passar al català. Tot seguit, us deixo aquí el seu treball fet en El Fil Moodle de quart perquè el gaudiu. Jo n’estic molt contenta perquè tots hi han participat i el resultat és fantàstic! L’enhorabona!

75 thoughts on “Del llatí al català: del Moodle al bloc!

  1. Eva Serrano

    M’ha agradat fer aquest activitat, sobretot la part de gravar i veure com ha quedat el muntatge. Buscar cadascún la seva paraula i veure com s’hi assembla però també quines diferencies té em sembla interesant.
    Crec que és haver-nos d’enrecordar de totes les normes és molt difícil, en canvi, així es fa més amè.

    Les normes que he pogut observar en aquest video són:
    – Moltes paraules llatines acaben amb -um o -m i aquesta desinència molts cops desapareix.
    – Hi ha paraules com bucca o gotta que tenen doble consonant en canvi al passar al català esdevè només amb una de les dues consonants.
    – La síl·laba -cul que en llatí és habitual acostuma a desapareixer al passar al català.
    – Les doble l, en llatí no existeixen, són l i quan es palatelitzen, es converteixen en la ll habitual del català.
    – En llatí la terminació de l’infinitiu és -are i en català es converteix en -ar.
    – La ny en llatí no existeix i es posa ne.
    – Les t sordes en llatí esdevenen en d.
    – La terminació -onem llatina molts cops es converteix en una e.
    – La c sovint es converteix en g.

    Vale!

  2. Laura Torrent Garcia

    Salve!

    Penso que aquest muntatge està molt ben fet. M’ha agradat poder gravar la veu i després escoltar-me. He pogut aprendre més coses sobre les paraules llatines, com es modifiquen del llatí al català.

    He llegit el comentari de la Eva i estic d’acord amb totes les normes que ha posat, que són gairebé les que jo hagués posat, i no hi puc afegir més.

    Vale!

  3. Gerard Carrillo

    Salve!
    Eva, ara nosaltres que diem? Poc afegir al que dit l’Eva… aquesta activitat a sigut molt divertida de fer que serveix per apendre els canvis fonectics d’una altra manera mes facil.
    A mi m’ha sorpres tot els canvis que pateix aurum per convertir-se en or.
    VALE!

  4. Clara Trullenque

    Ave!

    M’ha agradat molt fer aquesta activitat (no tant gravar-la, tot s’ha de dir) i crec que el resultat ha sigut molt satisfactori. La majoria de la classe ens hem après moltes normes del llatí gràcies a aquestes diapositives (i hem rigut a la classe sentint la veu dels nostres companys!)

    També he après bastantes paraules, com ara cuniculum (que mai hagués endevinat que volia dir conill). D’altres, com ara aurum, només la coneixiem per la química que hem estudiat, i també està apiculam, que només vaig deduir que volia dir abella per la paraula culta: apicultor.

    Respecte a les normes, la Eva ja les ha dites totes en el comentari anterior, així que no crec que siguiu necessari repetir-les 😀

    Salve!

  5. Sabina Cervero

    Ave Lida!

    Fer aquesta activitat ha sigut molt divertit, tant a l’hora de gravar-ho com a l’hora de buscar la fotografia i les diferents normes que corresponen a la paraula triada. Estic d’acord amb totes les normes que ha recopilat la Eva en el seu comentari i crec que no hi puc afegir cap més.

    La paraula que més m’ha sorprès ha sigut apicula ja que desconeixia que donava el mot abella, si que coneixia mots cop apicultor o apicultura però no sabia que la paraula original del mot abella era aquesta. Crec que m’ha cridat més l’atenció perquè és una de les paraules que més canvis ha experimentat del llatí al català.

  6. perezlama.eva2012

    salve!!
    Aquesta activitat a estat molt divertida, i entretinguda, i sobretot molt útil per aprendre les normes d’ortografía, perque així amb practica, i diversió s’apren mes rapid, i amb ganes, que no pas amb un llibre.
    Hi ha moltes normes d’ortografia, io no coneixia ninguna norma, i ara ia n’he aprés bastantes, i amb facilitat.

  7. balart.irina1120

    M’ha agradat fer aquesta activitat, ja que he après les normes d’ortografia que abans no sabia; la activitat també ha sigut divertida, la part que més m’ha agradat és la de grabar.
    Hi ha moltes normes d’ortografia al llatí, he après més fent aquesta activitat que no pas llegint del llibre.

  8. huete.victor1020

    M’ha semblat una activitat molt interesant i ben fàcil de fer. Amb aquesta activitat em sembla que es més facil d’aprendre que amb un llibre davant. Tambe he pogut veure que les paraules llatines es semblan molt a les paraules en catala.
    Un dels canvis fonetic que m’ha semblat mes interessants ha sigut el que diu que totes les paraules en llatí acabades en -m quan passen al catala la -m final desapareix sempre

  9. Lucia Rivas Bolaños

    Gràcies Eva ens has estalbiat tota la feina descriure les normes realment t\’ho agraeixo xD però esta molt bé que s\’hagin pijat les nostres paraules.

  10. lario.paula0920

    Bonum diem Lida!
    Ha estat molt bé aquesta activitat, ha sigut una manera més entretinguda de veure el pas del llatí al català i d\’aprendre algunes normes, com per exemple:

    -els mots catalans deriven de l\’acusatiu llatí, amb afebliment de la \”-m\”, i s\’acaba perdent la vocal final (flor = florum) o bé la conserven (terram = terra)

    -els diftongs llatins passen al català d\’aquesta nmanera:
    ae = e
    au = o (taurum = toro)
    oe = e

    -la b es transforma en v (cantabam = cantava)

    -generalment el català manté els grups consonàntics inicals BR, DR, CR, FR, GR, PR, TR, BL, CL, FL, GL, PL (plorare = plorar)

    -la I es canvia per J ( iocum = joc)

    Ave!

  11. lourdes caparros

    salve!

    Em sembla una bona manera d’aprendre paraules facilment..
    es una bona idea fer-ho d’aquesta manera

    VALE

  12. Laura Luna

    Quin muntatge! Està molt bé, ja que hi ha moltes paraules.
    Podem apendre que les paraules provenen del llatí i per això són tant semblants.
    Jo crec que el canvi més notable és la pèrdua de decinència o es canvien per altres lletres (tot i que en la majoria de paraules les paraules en català s’escurces) i alguns canvis de consonants però tot i així les paraules són molt semblant i això ens és molt positiu per estudiar llatí ja que les paraules ens sonen i ens és molt més fàcil poder traduir textos.

  13. Iván Zapico

    Ave!

    Degut que el català és una llengua romànica provinent del llatí la fonètica canvia però és molt similar , crec que hi han moltes similituts.

  14. Uxue Avilés

    Salve!!!

    Penso que aquesta feina està molt ben feta per què podem veure molt clarament les diferències que hi ha del llatí al català.
    Crec que és una feina que facilita molt reconèixer les normes del llatí, per exemple, les que jo he pogut trobar han sigut les següents:
    -Les paraules llatines que acaben en -m o -um sovint desapareix.
    -Hi ha paraules amb doble consonant, doncs al català serà només una de les consonants.
    -No existeix la ny, sinó que es posa ne.
    -La c passa a ser una g a vegades
    -L’infinitiu en llatí es -are, en català en canvi -ar.

    Vale!!!

  15. ortiz.patricia1020

    Em recorda al que vam fer amb el finès, em sembla un bon mètode, per molt simple que sembli, per donar-se conta de les similituds o les diferències d’una llengua o l’altra o per veure com realment una llengua prové d’una altra.
    Bona feina, felicitats! 😀

  16. Joan Marc

    Activitat molt interessant i ben organitzada. Fins i tot m’atreviria a dir amb perfil competencial.
    Felicitats a tots plegats!

  17. Noelia Vargas

    Ha estat molt divertit aquesta activitat i també he aprés algunes paraules en llatí que no sabia i pasar-les al català,algunes paraules canvien molt.

  18. Cristina Berjano

    Gran muntatge, felicito als nois i noies que l’han fet!!
    Hem sembla bastant interessant ja que podem veure les diferències entre el llatí i el català, s’assembla també al treball que va fer la Chaima, amb el Finès!
    Algunes diferències que trobo són:

    – Moltes paraules llatines acaben amb -um o -m i aquesta desinència molts cops desapareix.
    – Hi ha paraules com bucca o gotta que tenen doble consonant en canvi al passar al català esdevè només amb una de les dues consonants.
    – La síl·laba -cul que en llatí és habitual acostuma a desapareixer al passar al català.
    – Les doble l, en llatí no existeixen, són l i quan es palatelitzen, es converteixen en la ll habitual del català.
    – En llatí la terminació de l’infinitiu és -are i en català es converteix en -ar.
    – La ny en llatí no existeix i es posa ne.
    – Les t sordes en llatí esdevenen en d.
    – La terminació -onem llatina molts cops es converteix en una e.
    – La c sovint es converteix en g.

  19. arcos.carla2011

    Dono les gràcies per saber la llengua catalana a la perfecció, la qual cosa em permet poder entendre i dominar amb una mica més de facilitat la llengua llatina que tan important és a la nostra educació.

  20. Margalida Capellà Soler Post author

    Ja coneixia la vostra botiga i el vostre bloc, realment són molt interessants. Des d’aquí ara molta més gent us coneixerà!

  21. Yasmina Berkane Pais

    Salve! 🙂
    M’ha semblat una activitat molt interessant de fer a classe per veure les diferencies del llatí al català. Sobretot la gravació de veu, a vegades fa una mica de vergonya gravar amb el micròfon, però crec que s’apren molt escoltant la veu dels companys i la d’un mateix. També m’ha agradat molt com has muntat el video amb la foto, el text que vam fer i el nostre nom.

  22. Marta Bautista

    Salve!
    Fer aquesta activitat ha estat molt interesant i divertit ja que podem veure la diferencia entre el llatí i el català i també com passar d’una llengua a una altre.

  23. Susana

    Moltes gràcies! ens fa molta il.lussió que ens conegueu i col.laborar d´alguna forma en fer les classes més divertides. Endavant!

  24. Laia Sánchez Puerto

    Salve!

    En aquesta feian podem apreciar d’una manera molt clara, les diférencies que existeixen entre el català i el llatí.
    Degut que el català és una llengua romànica provinent del llatí la fonètica canvia però és molt similar.
    -Les paraules llatines que acaben en -m o -um sovint desapareix.
    -Hi ha paraules amb doble consonant, doncs al català serà només una de les consonants.
    -No existeix la ny, sinó que es posa ne.
    -La c passa a ser una g a vegades
    -L’infinitiu en llatí es -are, en català en canvi -ar.

    Vale!

  25. serna.marta2010

    Salve!
    És interessant veure com les paraules catalanes son tan semblants a la seva traducció llatina. Pero malgrat siguin tan semblants es poden veure algunes diferències. Algunes diferències serien aquestes: L’infinitiu -ar en català seria -are en llatí; les doble l en llatí no existeixen, només la l; la ny en llatí no existeix, es posa n; les t sordes en llatí es converteixen en e;…

    Vale!

  26. Eulàlia

    És una gran sort poder parlar com a mínim dues llengües romàniques, ja que així ens podem aproximar amb més facilitat a la llengua llatina.

    És sorprenent la semblança entre el llatí i el català…

  27. Imad

    Salve! Felicito a tothom que hagi treballat en aquest treball. M’ha semblat molt interessant i molt educatiu ja que gràcies a ell he après paraules en llatí que no coneixía. Està molt treballat tant per la part de fonètica com per la part de presentació.Felicitats!

    Vale!

  28. Lamini

    Salve!
    M’ha semblat una activitat molt interessant ja que es veu clarament les diferències entre el català i el llatí.Es una manera més comode d’apendre la fonètica i noves paraules.
    Vale!

  29. Margalida Capellà Soler Post author

    Salve Lamini, per què no tries un mot en català i fas el mateix?

  30. alex

    SALVE!
    Elvideo a estat molt bé ja que crec que així ajuda a aprendre noves paraules del llatí que no sabiem.
    Felicito a la persona/ones que l’han fet… s’he l’han currat!!!

  31. Francisco Pérez

    Bonum die!
    m’ha agradat molt aquest treball ja que es una bona manera d’aprendre els diftongs, els passos de lletres del llatí al català, accents, fonètica. Felicito a la gent que ha fet aquest treball.
    Valete!

  32. Margalida Capellà Soler Post author

    Bonum diem! Heu escoltat l’àudio? Per què no intenteu fer la mateixa activitat amb altres mots?

  33. Aina

    Bonum Diem!

    Aquest video té molta utilitat, ja que es pot veure la diferència que té el català i el llatí i la evolució que han tingut. Enhorabona!

    Salvete.

  34. Alba

    Bonum diem!

    M’ha agradat aquest vídeo és divertit i entretingut. Ens ensenya com s’han anat modificant les paraules llatines al català. S’assemblen molt però hi tenen les seves diferències. Aquest vídeo t’ajuda a aprendre i a entendre perquè s’han modificat d’aquella manera. Felicitats!

    Vale!

  35. nicol

    salve!

    El video es molt interesant ja que t’ensenya a veure que les paraules llatines que es semblan molt a les paraules en català i més escoltes la pronunciació.
    Han fet molt bona feina.

    vale!

  36. Ana Mª Falcón Durán

    Salvete!
    M’ha agradat molt aquesta activitat, ja que penso que per als que ens estem introduïnt en aquesta llengua és una bona i fàcil manera d’aprendre coses bàsiques.
    A mi, personalment penso que em pot ajudar molt, ja que a més és un vídeo interessant perquè surten els nostres companys. M’agradaria fer algun treball d’aquest tipus al llarg del curs per poder practicar.
    Enhorabona als que han fet al vídeo, ja que han fet un molt bon treball.

    Valete! 🙂

  37. Carla Arévalo

    salvete!m’ha agradat molt aquesta activitat ja que et mostra la tradució del català al llatí i esta molt bé aquest muntage que an fet els nois i noies,felicitats!
    vale!

  38. josep

    Salve!! M’ha agradat molt aquesta activitat ja que que te ensenya la traducció del llati al català.Felicitats!

    Vale!!

  39. Silvina

    Salve!
    M’ha semblat interessant el video ja que crec que es un manera força entretinguda d’aprendre i sempre és fa més amè a l’hora d’estudiar un llengüa!

    Vale!

  40. Patricia

    Salve!
    Molt interessant i útil! Sobretot ara que acabem de començar, ens serveix d’ajuda per saber coses bàsiques que ens anirà molt bé. Enhorabona a tots!

  41. Uda

    Salve!
    Amb aquest vídeo ens donem compte de que moltes de les paraules que utilitzem venen del llatí.

    Vale!

  42. Amanda

    Salve!

    Els nostres companys de l’any passat van fer un molt bon treball! Es una manera bastant entretinguda d’apendre algunes característiques del llatí. Es genial!

    Vale!

  43. Marc

    Slave!
    Amb l’ajuda d’aquests exemples passats del llatí al català ens demostra que aquestes dues llengües poden ser molt similars a la vegada que ens ensenya vocabulari bàsic, simple, molt fàcil d’aprendre.
    M’ha semblat un molt bon treball.

    Vale!

  44. Nerea

    Aquet video sirveix per poder comprovar que algunes paraules tenen algo semblant a la traduccio al català es un vocabulari simple i lleuger que t’ajuda a poder apendre a la vegada mes comodament.

    Valete!

  45. Cristina

    Salve!

    Aquest video ens ensenya que moltes paraules que fem servir diàriament venen del llatí. Molt ben fet nois!

    Vale!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *