Un enigma amb monedes romanes

Avui us plantejo un enigma amb monedes romanes, ja sabeu que també ens han ajudat a estudiar els llatinismes, la història, els déus, les sigles PP… .

Observeu bé aquestes monedes i deduïu quina estructura gramatical típicament llatina tenen en comú: com es diu, en què consisteix, escriviu els diferents exemples de les monedes i la seva traducció.

9 thoughts on “Un enigma amb monedes romanes

  1. Toni Moreno Baza

    En aquestes monedes, la majoria de les frases formen ablatiu absolut, una construcció llatina que es formaa partir de dos ablatius: un nom i un participi o un adjectiu.
    Normalment, aquests ablatius absoluts es poden traduir en català per un complement circumstancial de temps o de lloc:
    Aegypto capta: “quan Egipte fou capturat.”

  2. Irena

    Ave Lidaa!
    Totes aquestes monedes que podem observar en les imatges estan formades per oracions de partici ablatiu absolut. Té un abaltiu unit a un adjectiu, que fa la construcció d’un complement circumstancial(CC).
    Es poden traduir de varies maneres:

    *Armènia essent conquerida.
    *Quan Armenia va ser conquerida.
    *Durant la conquista d’Armènia.

    *Egipte essent conquerida.
    *Quan Egipte va ser conquerida.
    *Durant la conquista d’Egipste.

    *Essent recuperat els signes.
    *Quan van ser recuperats els signes.
    *Durant la recuperació dels signes.

    *Essent conquistadors els jueus.
    *Quan va ser conquista pels jueus
    *Durant la conquista pels jueus.

    valee!

  3. Margalida Capellà Soler Post author

    Toni, Ire, repasseu-vos en el Moodle la teoria de l’ablatiu absolut i torneu a comentar, vigilant les faltes d’ortografia i de contingut. El comentari de l’Anna també us pot donar un cop de mà.

    Iudea és Judea, Ire.

  4. Coty

    Ave! Doncs es aquestes construccions de les monedes es formen a partir de l’ablatiu absolut.
    Hi ha tres formes diferents de fer-la:

    ARMENIA CAPTA
    1. Quan Armènia va ser conquerida.
    2. Essent conquerida Armènia.
    3. Durant el conqueriment d’Armènia.

    AEGYPTO CAPTA
    1. Quan Egipte va ser conquerit.
    2. Essent Egipte conquerida.
    3. Durant el conqueriment d’Egipte.

    SIGNIS RECEPTIS
    1. Quan els signes van ser recuperats.
    2. Essent recuperats els signes.
    3. Durant la recuperació dels signes.

    JUDEA CAPTA
    1. Quan els jueus van ser els conqueridors.
    2. Essent els jueus els conqueridors.
    3. Durant la conquesta pels jueus.

  5. Margalida Capellà Soler Post author

    Coty, conqueriment?
    Repassa’t també i rectifica l’última. Per què tradueixes “els jueus”?

  6. Oriol Garcia

    1.Armènia es conquerida.
    2.Armenia va ser conquerida.
    3.En la conquista d’Armènia.

    1.Egipte es conquerida.
    2.Egipte va ser conquerida.
    3.Durant la conquista d’Egipte.

    1.Es recuperen els signes.
    2.Quan es recuperen els signes.
    3.Durant la recuperació dels signes.

    1.conquistadors els jueus.
    2.Quan va ser la conquista pels jueus
    3.Durant la conquista dels jueus.

  7. Margalida Capellà Soler Post author

    Uri, dels errors se n’aprèn i no pots fer els mateixos errors que els altres quan ja estan publicats els comentaris.
    Això ja saps el que vol dir, oi?

  8. Laia Muñoz Osorio

    Aquesta és la meva traducció de les monedes. Haig de dir que “Sindis Receptis” m’ha portat certs problemes. “Sindis” és un error epigràfic que correspon a “signum”.

    Sindis Receptis.
    Amb els senyals rebuts.

    Iudea capta.
    Iudea conquerida.

    Armenia capta
    Armènia conquerida.

    Aegypto capta.
    Egipte conquerit.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *