Després d’observar les monedes romanes, quina construcció sintàctica creus que comparteixen i quina traducció en faries de cada una?
Després d’observar les monedes romanes, quina construcció sintàctica creus que comparteixen i quina traducció en faries de cada una?
Em quedo bocabadat per la rapidesa en incorporar novetats.
Moltes gràcies Margalida, perquè dilluns ja utilitzarem l’epigrafia a classe gràcies a la teva capacitat de treball.
Jordi.
Realment, la xerrada del doctor Velaza em va ben inspirar!
HEI gaLI! quins piropos que et tiran eeh!;) la veritat esQ currante un rato la gali
Jo diria que la construcció comuna és el participi ¿?
La traducció de les 3 primeres monedes seria: “Capturada Armènia”, “Capturat Egipte”, i “Capturada Judea”.
No sé si aquestes estan bé així!
Quina construcció és? Com podríem traduir l’última?
Veig que les tres primeres ja estàn traduïdes!
Pot ser que la última sigui: “rebuda la senyal”?
Participi absolut totes!
Alícia, signis receptis en quin nombre està?
rebudes les senyals
Recuperats els senyals
Com diu la pàgina de Labyrinthus:
Un participi en ablatiu pot formar, unit a un substantiu amb el qual concorda, igualment en ablatiu, una construcció autònoma dins la frase, malgrat que en realitat el conjunt constitueix un complement circumstancial. Per traduir-lo podem recórrer a:
* un gerundi (si en llatí és participi present) o un participi (si en llatí és participi perfet),
* una subordinada adverbial (de temps o d’un altre tipus),
* una altra construcció amb valor de CC (per mitjà d’un infinitiu o d’un substantiu).
Les següents traduccions utilitzant les monedes poden traduir-se de les següents maneres:
1. Armenia capta:
– Sent Armènia conquerida
– Quan era Armènia conquerida
– En temps d’Armènia conquerida
– En temps de la conquesta d’Armènia
2. Aegypto capta:
– Sent Egipte conquerit
– Quan era Egipte conquerit
– En temps de la conquesta d’Egipte
– En temps d’Egipte conquerit
3. Iudea capta:
– Sent Judea conquerida
– Quan era Judea conquerida
– En temps de la conquesta de Judea
– En temps de Judea conquerida
4. – Sent recuperats els senyals
– recuperats els senyals
– quan eren recuperats els senyals
– una vegda recuperats els senyals
– en temps dels senyals recuperatsts
etc.
La penúltima moneda té les sigles SC (Senatus Consulto) Que vol dir: Amb el decret del Senat, amb la consulta del Senat…
De ablativo absoluto, quem dicunt
http://www.slideshare.net/Ansgarius/de-ablativo-absoluto-quem-dicunt