Antecedents de la Ilíada d’Homer

L’antecedent o causa principal de la guerra de Troia és el Judici de Paris i el posterior rapte d’Hèlena:

Zeus va encarregar al príncep troià Paris que escollís qui era la més bella entre les dones: Hera, Atena o Afrodita; a qui havia d’entregar una poma daurada. Cadascuna de les deesses va tractar de persuadir el fill de Príam: Hera va prometre oferir-li tot el poder que volgués, Atena la saviesa i la victòria en totes les batalles que s’enfrontés i per últim Afrodita l’amor de la dona més bella entre els humans. Paris va optar per la bellesa que li proposava Afrodita.

El Judici de Paris

El Judici de Paris de Peter Paul Rubens, 1638-1639. Museu del Prado, Madrid.

A més a més de provocar un enemistat entre els troians i les deesses Hera i Atena, també va desembocar en la ruptura i la infidelitat d’un matrimoni: el del rei Menelau d’Esparta i la seva esposa Hèlena. Hèlena era la dona més bella entre els homes i Afrodita va fer créixer en ella un gran amor cap a Paris durant una visita d’aquest al regne d’Esparta. Paris raptaria Hèlena (o ambdós fugirien voluntàriament, segons algunes fonts) i Menelau s’enfurismaria i juntament amb el seu germà Agamèmnon d’Argos, Odisseu d’Ítaca i el valent Aquil·leu declararien la guerra a Troia, conflicte que duraria deu anys i que narraria Homer en la seva Ilíada.

Hèlena

Rapte d’Hèlena o Fugida d’Hèlena de Johann Wilhelm Beyer, 1773-1780. Jardins del Palau de Schönbrunn de Viena.

Publicat dins de Èpica, General, Mitologia | Etiquetat com a , , , , , , | 5 comentaris

Recreació literària: La veritable causa de l’incendi de Troia

Per a: Eneas (eneas.number1@gmail.it)

De: Odisseu (odisseu-the-boss@gmail.gr)

 

Estimat Eneas,

Ja han passat deu anys des de la fi de la guerra, terrible batalla fratricida que va enfrontar aqueus i troians. Des de llavors, he tingut molts remordiments, però finalment m’he decidit a escriure’t. Ara que el pas del temps ha cicatritzat ferides, crec que ha arribat el moment de que sàpigues la veritat, la veritable causa de l’incendi que va destruir Troia.

Nosaltres, els aqueus, no teníem la intenció de cremar la llegendària ciutat de Troia, simplement volíem donar-vos un ensurt i penjar la vostra cara de sorpresa al Facebook. Però, irresponsable de mi, vaig encendre una cigarreta i se’m va caure al costat del cavall de fusta, justament quan acabàvem de sortir d’ell. Desesperats i no sabent què fer davant d’una situació similar, vam començar a agitar les nostres robes amb el propòsit d’apagar el foc, però vam aconseguir l’efecte contrari. Un company nostre, enviant missatges pel WhatsApp a la dona, no es va adonar que les flames se li acostaven i aquestes el van atrapar immediatament.

Incendi de Troia

L’incendi de Troia, provocat per la meva cigarreta.

No em puc ni imaginar el que deus estar pensant de mi, tot i que en el fons em dóna igual. Jo sóc un rei i un guerrer que sempre ha sortit victoriós de les batalles i per tant mai no podria entendre un perdedor com tu. Encara que no deus ser tan perdedor si t’has casat amb la bellíssima Lavínia.

Et preguntaràs com puc estar informat de la teva vida, de la teva dona i com he aconseguit la teva adreça de correu electrònic, molt fàcil: el teu perfil de Facebook és públic, és a dir està a la vista de tothom, d’allà he tret totes aquestes dades. Respecte a Lavínia, ja la coneixia d’abans que us caséssiu i fins i tot d’abans que esclatés la guerra. Lavínia i jo vam tenir una aventura fa molts anys, llavors jo encara no tenia barba. Ens estimàvem i fins i tot ens vam tatuar les nostres inicials: jo sota el pit i ella en el turmell dret (te n’adones ara perquè sempre du vestits tan llargs?). Finalment vam haver de tallar perquè el rei Llatí, el pare de Lavínia, va decidir que fos Turn el promès de la seva filla. Si no em creus, hi ha un àlbum de fotos al perfil de la teva dona que es diu “OdisseuLavínia”, allà trobaràs les proves necessàries.

Cal dir que després d’haver-ho escrit em trobo molt millor i lliure de remordiments. Et desitjo molta sort en el teu regnat i que sàpigues que Ítaca sempre serà un fidel aliat del Laci. Per cert, Telèmac dóna records a Ascani, els dos joves parlen sovint per el Skype.

Una cordial salutació,

Odisseu.

P.D. Si et consola, m’he fet seguidor teu al Twitter.

Ulisses i Lavínia

Una de les fotografies que pots trobar a l’àlbum d’ “OdisseuLavínia” al perfil de Facebook de la teva dona.

Publicat dins de Adaptació literària, Competència artística i literària, Èpica, General, Mitologia, Personatges | Etiquetat com a , , , , , , | 2 comentaris

Les dones d’Homer

Fa poc vàrem tractar les dones de la Ilíada i curiosament ens vàrem adonar que elles eren les que tenien un paper cabdal en l’obra d’Homer i en aconseguir la pau. Ara li ha tocat el torn a l’Odissea, i aquest fragment de Salvador Espriu  ens servirà per ampliar mires:

 Després de tornar-se a conèixer i de dormir, marit i muller, quan el palau era fosc i en silenci, varen conversar. L’un i l’altra trobaven difícil de resumir en unes quantes hores el que havien passat, i sobretot el que havien pensat, durant aquells últims vint anys, i més potser el viatger, que tant havia navegat, naufragat i vist. Tal vegada, perquè a la dona, sense moure’s de casa, li havia vagat de teixir i desteixir i cavil·lar. Prudents i sagaços, sabien el punt dolç del que convenia que es contessin, del que importava de callar i del que els abellia d’oblidar. Acabada la prova del llit, ella se li havia ofert.
[…] Quant a ell, el fum no li havia entelat la mirada, però compliria, coratjós, el seu deure. […] No podia tanmateix esborrar totalment comparances, en primer terme el d’una joveneta, que es guardaria prou d’esmentar a la fidel companya […].

Salvador ESPRIULes roques i el mar, el blau.

 

Es tracta d’un text de Salvador Espriu inspirat clarament en l’Odissea d’Homer. L’escrit descriu el moment en què Odisseu (més conegut amb el nom llatí Ulisses) jeu al llit amb la seva fidel esposa Penèlope després d’estar-se vint llargs anys vagant pels set mars, vivint aventures i lluitant per tornar a la seva pàtria, en contra de la voluntat dels déus.

Acabada la conquesta troiana, els herois aqueus supervivents tornen a les seves llars després de feixucs viatges. Odisseu per contra es troba retingut per Calipso, mentre està segrestat, Zeus, organitza una assemblea amb l’objectiu de determinar si podrà tornar a la seva pàtria. La deessa Atena, protectora d’Odisseu, amb el permís del sobirà dels déus, parteix cap a Ítaca per convèncer Telèmac, el fill d’Odisseu, perquè vagi a cercar el seu pare per les ciutats on habiten els herois aqueus.

Mentrestant a Ítaca, Penèlope entreté els seus pretendents, els quals creuen que el seu marit és mort a la guerra. Ella, per tal de fer temps, els hi diu que triarà un dels pretendents el dia que acabi el sudari del seu sogre, de dia el teixia i de nit, el desfeia. Seguint amb el fil del poema homèric, retornem a l’escena en què Odisseu és el presoner de Calipso per ordre dels déus, allí hi arribarà Hermes amb la feliç notícia per l’heroi, Zeus permetia que tornés a la seva pàtria. Així doncs, Odisseu va construir un rai amb el que va naufragar fins l’illa dels feacis, on Nausica, filla d’Alcínous el rei de l’illa, el troba i se n’enamora. Allí se l’acull i se li ofereix un gran banquet on es narren les grans gestes de la guerra de Troia i les del propi Odisseu. En escoltar-les, l’heroi no pot reprimir l’emoció i es posa a plorar.

Una vegada confessada la seva veritable identitat, Odisseu passa a narrar ell mateix les seves aventures; l’estada al país dels cicons, al país dels lotòfags, l’encontre amb el ciclop Polifem, l’estança a l’illa d’Èol, la pèrdua d’una part important de la seva flota al país del lestrígons, l’arribada i estada d’Odisseu i de la resta de companys a l’illa, el descens a l’Hades, les dificultats del retorn amb les escenes de les sirenes, les roques mòbils Escil·la i Caribdis, i les vaques d’Hèlios. Un cop Odisseu acaba de narrar la història, adopta d’aspecte d’un rodamón, com li aconsella Atena i reprès la seva partida des de Feacia cap a Ítaca. Quan arriba a la seva pàtria, el seu fill Telèmac és el primer en reconèixer-lo, es introduït al palau i mica en mica es conegut per antics servents i amics. No serà fins molt més tard que el reconeixerà la seva fidel esposa. Serà en el famós certamen de l’arc, on només Odisseu serà capaç de tibar-lo i passar la fletxa pel forat de les destrals arrenglerades. Immediatament després descobreix la seva identitat davant dels pretendents i amb l’ajuda del seu fill i els seus fidels servents matà a gairebé tots els pretendents. Per acabar serà reconegut amb emoció per una perplexa Penèlope, visitarà al seu ancià pare i tornarà a regnar amb seny i enginy sobre Ítaca.

El text ens parla de dues dones, una d’elles Penèlope, la seva esposa, símbol universal de fidelitat fins a dia d’avui. La mare dels seus fills, una dona que es manté al seu costat fins i tot quan ell no hi és, quan qualsevol persona comprendria que inicies una nova vida al costat d’un altre home, amb la quantitat de pretendents que va arribar a tenir. En contraposició la joveneta de la que parla en el text és Nausica, filla d’Alcínous, rei dels feacis, i de la reina Arete. La jove Nausica queda molt impressionada i encisada amb Odisseu. Alcínous diu a l’heroi que li permetria casar-se amb la seva filla, però aquest amor insinuat no arriba a consumar-se. Odisseu, després d’explicar les seves aventures als feacis, salpa cap a la seva pàtria per retrobar-se amb la seva esposa. Joan Maragall va escriure l’obra teatral Nausica a partir d’aquest personatge i la seva història d’amor amb Odisseu.

En quant a l’estructura l’obra consta de 24 cants. Igual que molts poemes èpics antics, comença in media res, el qual significa que comença a la meitat de la història, contant-hi els fets anteriors a base de records o narracions del propi Odisseu. El poema està dividit en tres parts. A la Telemàquia (cants de l’I al IV) s’hi descriu la situació d’Ítaca amb l’absència del seu rei, el sofriment de Telèmac i Penèlope degut als pretendents, i com el jove emprén un viatge en busca del seu pare. A la tornada d’Odisseu (cants V al XII) Odisseu arriba a la cort del rei Alcínou i hi narra totes les seves aventures des que sortí de Troia. Finalment, en la venjança d’Odisseu, es descriu la tornada a l’illa, el reconeixement per algun dels seus esclaus i el seu fill, i com Odisseu es venja dels pretendents matant-los a tots. Després d’això, Odisseu és reconegut per la seva esposa Penèlope i recupera el seu regne. Finalment, es fa la pau entre tots els habitants d’Ítaca.

Al text d’Espriu ens parla bàsicament de la seva esposa Penèlope i de Nausica, la filla del rei dels feacis, però no són les úniques dones que influeixen a l’Odissea. Circe, per exemple, quan Odisseu arribà a l’illa d’Eea va convertir els seus companys en porcs. La bruixa es va sentir atreta per l’heroi, al qual va convèncer de restar-hi un any a l’illa, i quan en va voler sortir, el va comminar a esperar per anar a l’inframón i consultar Tirèsies. De retorn, el va advertir dels perills que encara l’esperaven i el va deixar continuar el seu camí. Calipso també va tenir un paper molt important en les aventures d’Odisseu, quan ell  es va trobar a la deriva després del naufragi del seu vaixell, va arribar a l’illa d’Ogígia. Allà, Calipso el va allotjar a la seva cova, complimentant-lo amb menges, beguda i el seu propi llit. El va retenir així durant set anys. La nimfa va intentar que l’heroi oblidés la seva vida anterior, i li va oferir la immortalitat i la joventut eterna si es quedava amb ella. Tampoc hem d’oblidar Atena, la dea va ser l’única protectora d’Odisseu i la que va fer possible el seu retorn a casa.

En conclusió encara que les dones gregues estiguessin enclaustrades en un rol social molt tancat, no volia dir que no portessin de cap als homes, i sinó, només ens hem de fixar en el cas d’Odisseu, en el que vàries dones són responsables d’almenys la meitat de la seva estada lluny de la seva pàtria.

Publicat dins de Èpica, General | Etiquetat com a , , | 11 comentaris

De la Medea d’Eurípides a la de Sèneca

El personatge de Medea és un dels més inquietants de la cultura mediterrània, pot ser que per això, aquest personatge mític hagi rebut una llarga i repetida atenció dels artistes i escriptors de tots els temps. Ens fa arribar les penalitats i sofriments de la figura femenina, com a dona, com mare i com a esposa, és el referent de dona venjativa per excel·lència, capaç fins i tot de matar els seus fills.

Nosaltres ens centrarem en la Medea d’Eurípides i la Medea de Sèneca. Per entendre els successos d’ambdues obres ens hem de remuntar a l’història de Jàson i els argonautes:

Jàson reclama el tro de Iolcos a Pèlies, el rei li diu que li donarà si ell li porta el famós velló d’or que hi ha a la Còlquida. L’heroi accepta i realitza una expedició per anar a cercar-lo a bord de la nau Argo, acompanyat per cinquanta-cinc herois més, coneguts com els argonautes.

L’heroi coneix Medea quan arriben a la Còlquida, regne del rei Eetes i pare d’aquesta. Quan Jàson li demana al sobirà que li entregui el velló d’or aquest li respon que ho farà sempre i quan aconseguís realitzar una sèrie de tasques. Hauria d’enjovar els bous amb les peülles d’aram que escopien foc pels queixals, llaurar amb ells una terra àrida i sembrar-hi les dents del drac de Cadmos.

Jàson i els argonautes desembarcant a la Còlquida, de Charles de La Fosse

Medea que es va enamorar perdudament de Jàson el va ajudar a complir les tasques encomanades. Li donà un bàlsam màgic que el protegiria durant tot un dia de les flames i d’atacs amb espases o fletxes. A més a més, el va avisar de que de les dents del drac en naixerien uns guerrers que l’atacarien, però que els podria vèncer amb una pedra que els desorientaria i que faria que es matessin entre ells. Així doncs amb el seu ajut Jàson surt victoriós de tots els treballs que li manen, tot i així el rei Eetes es nega a entregar-li el velló d’or, ja que sap que la prosperitat de la Còlquida resideix en ell.

És llavors quan Medea decideix adormir al drac que custodiava el velló d’or, per tal que Jàson pogués agafar-lo i tornar a la seva pàtria. Desprès de la traïció envers al seu pare va fugir amb l’heroi i aquest li va prometre que la faria la seva esposa.

Eetes va enviar llavors el seu fill gran Apsirt al capdavant d’una gran flota a perseguir-los. Quan va aconseguir a la fi atrapar-los, Jàson va acordar amb Apsirt lliurar Medea a canvi de poder continuar el seu viatge amb el velló d’or. Però Medea va pensar novament una estratagema perquè el seu germanastre es presentés sol a la negociació, cosa que va aprofitar Jàson per assassinar-lo a traïció i llançar el seu cos al mar, tallat en múltiples trossos.

Quan per fi van aconseguir retornar a Iolcos amb el velló d’or, Jàson tornà a reclamar el tro. Pèlies s’hi negà, va ser aleshores quan Medea hi va tronar a intervenir. Va idear un pla perquè fossin les mateixes filles de Pèlies qui l’assassinessin. Disfressada de vella sacerdotessa hiperborea de la deessa Artemisa els va demostrar que es podia rejovenir un ancià trossejant-lo i ficant els trossos a bullir en un calder. Els hi va demostrar fent-ho amb un carner vell i efectivament en va sortir un de jove de dins. Però quan les filles de Pèlies, exceptuant la menor d’elles, amb la millor intenció, van fer el mateix amb el seu pare, aquest no va sobreviure.

Jàson entregant-li el velló d’or, del museu Louvre.

Un cop mort Pèlies, la parella es va haver d’exiliar a Corint, allà creient que ambdós tindrien accés al poder però, un cop hi varen arribar Jàson va pactar amb Creont que abandonaria Medea i es casaria amb Creüssa (també coneguda com a Glauce), la seva filla. El rei que era conscient dels poders de Medea la volgué expulsar del seu regne per tal de protegir la seva filla de les seves arts malvades. La bruixa va aconseguir quedar-se un dia, el temps suficient per idear un pla i venjar-se de Jàson pel que li estava fent, desprès de tot el que ella havia sacrificat per ell. Va parlar amb Egeu, que tornava de Delfos per tal de tenir un lloc on anar desprès d’executar la seva venjança. Llavors, va fer-li un regal de noses a la núvia, consistia en una corona i un vel absolutament irresistibles. Creüssa emocionada se’ls va posar i es va prendre foc, Creont que es va abalançar sobre ella per salvar-la i morí junt a la seva filla. Però la venjança de Medea no va acabar aquí, per fer-li el màxim de mal possible a Jàson per l’ofensa que havia rebut va matar als fills que van tenir junts.

Medea, de Henri Klagmann.

Els habitants de Corint, bé en revenja per la mort de Creont o bé decebuts pel comportament de Medea, la van apedregar al temple d’Hera i la van obligar a abandonar la ciutat en el carro de serps alades que li havia regalat el seu avi Helios.

 

Comparació de les obres;

Per començar, cal esmentar que Eurípides és considerat el tràgic grec que més s’acosta a la posada en escena dels temes filosòfics (pròxims a la filosofia sofista), i Sèneca és sobretot el filòsof llatí divulgador de l’estoicisme.
Sembla bastant evident que la Medea d’Eurípides va ser una gran influència sobre Séneca per escriure’n la seva versió de l’heroina mítica de la llegenda dels argonautes. Un altra cosa seria precisar fins a quin punt Sèneca tingué en compte altres fonts gregues i llatines, especialment Apol·loni de Rodas.

Les trames argumentals de les dues obres comencen en el mateix moment en que s’inicia el conflicte entre els dos personatges principals, Medea i Jàson: exiliats a Corint, el drama comença en el moment de la ruptura matrimonial, quan Jàson pacta abandonar Medea i casar-se amb la filla del rei Creont, Creüssa.

L’estructura de l’obra de Sèneca no segueix les pautes del teatre grec.

La diferència més destacada en l’argument entre les dues obres l’aparició en Eurípides del rei d’Atenas, Egeu que parlarà amb Medea i deixarà que la bruixa trobi refugi al seu regne un cop hagi fugit de Corint.

La forma dramatitzada de l’argument i el mite de Medea presenta trets força diferenciats en un i altre autor. En l’obra del tràgic grec la intensitat dramàtica va augmentant a mesura que avança l’obra. Hi ha una molt bona tria de recursos per expressar els sentiments i les lluites que es debaten a l’interior de la protagonista. Per altre banda, l’obra de Sèneca tindria més interès retòric que no pas dramàtic, al ser un llenguatge més rebuscat, no està pensada per ser representada a un teatre es tornaria pesada o inclús poc comprensible pel públic.

Publicat dins de General, Tragèdia | Etiquetat com a , , , | 1 comentari

L’última carta d’Antígona

De: Antígona (antigona-de-tebes@tebesmail.gr)

Per a: Ismene (1sm3n3.labdacida@tebesmail.gr)

 

Estimada germana,

Perdona per no haver-te escrit abans, els soldats de Creont m’han pres el mòbil i no he pogut enviar-te cap missatge pel What’s Up. Fa una estona el meu estimat Hèmon ha vingut a veure’m a la presó (d’amagat del seu pare, és clar) i m’ha deixat el seu Iphone 5.

L’Hèmon està molt trist pel meu destí. Em pregunta contínuament com he pogut acabar amb la meva joventut així, com se m’ha ocorregut contradir l’oncle sabent com n’és de tossut! Jo repeteixo un i altre cop que ho he fet per amor a Polinices, perquè no suporto la injustícia i la crueltat envers el meu germà més petit.

Tu mateixa saps que sóc ferma en les meves decisions i que sóc fidel als meus ideals, saps que sempre seguiré la veritat i que prefereixo morir a viure en un món de mentides. Faria el mateix per Etèocles (que en pau descansi), per Hèmon i per tu. Sé que he ferit els sentiments d’Hèmon, ell m’estima i jo a ell, però en aquest món no podem estar junts, sinó en un de llunyà i etern. Ell diu que si moro, ell es traurà la vida. Quina bogeria!

Sé que estic sent egoista amb tu perquè et deixo sola en un règim governat per la tirania en persona, un règim que vol acabar amb tots els Labdàcides, però no ho aconseguirà sempre que algú recordi el nostre llinatge i el nostre martiri.

Totes les meves pertinences són teves: el meu portàtil, la meva habitació, aquella samarreta que tant et plau, els meus patins que són al garatge, la col·lecció de llibres de Sòfocles (aquell autor que tant ens fascina) i sí, pots llegir el meu diari personal… Però després el cremes, d’acord?

Ja és fosc i tinc fred, hauria d’haver agafat una jaqueta abans de sortir de casa. Sento passes, són els soldats, crec que ja és l’hora. Ismene, t’estimo com sempre t’he estimat i t’estimaré. Les meves llàgrimes ennuvolen la meva visió i és per això que he deixat tant d’espai entre línia i línia del missatge.

Et demano que no m’odïs, però no fa falta que m’estimis, no està bé estimar els enemics de guerra… Ostres, se m’acaba la bateria! No tindria que haver jugat a l’aplicació dels Sims.

M’he n’haig d’anar, ensenya aquest missatge a l’Hèmon i digues-li que m’hauria agradat casar-me amb ell en unes altres circumstàncies. Ismene, recorda’m sempre i que no t’arrebatin els somnis, segueix sempre la veritat.

Adéu per sempre,

La teva Antígona.

P.D. T’adjunto una fotografia que m’he fet amb un soldat molt simpàtic.

Publicat dins de Adaptació literària, Competència artística i literària, General, Gènere dramàtic, Mitologia, Personatges, Tragèdia | Etiquetat com a , , , , , , | Deixa un comentari

Menandre

Menandre va néixer a la ciutat d’Atenes el 341 aC i hi va morir el 290 aC. Menandre d’Atenes és el màxim representant de la Comèdia Nova, darrera etapa de la Comèdia grega que es va donar a partir del 320 aC.

El poeta grec va gaudir d’importants amistats al llarg de la seva vida, com ara: Demòstenes, Teofrast, Epicur i Demetri de Falèron.

Menandre fou molt admirat pel rei Ptolemeu I Sòter, amb qui va conviure. Pòstumament també va ser reconegut per molts poetes grecs i llatins, entre ells l’hel·lè Pausànias i els romans Terenci i Plaute. Dit això, no és estrany que el dramaturg exercís una gran influència en el teatre romà, especialment el de la Comèdia Palliata, subgènere còmic del qual Plaute i Terenci eren els màxims exponents. Obres plautines com Miles Gloriosus o Menaechmi tenen una ambientació grega: decoració escènica basada en ciutats de l’Hèl·lada, vestuari, noms d’origen grec…

De les cent comèdies que s’atribueixen a Menandre, només es conserva una íntegrament: El díscol. Altres obres que es troben fragmentades són: L’arbitratge, La dona de Samos, L’home de Sició, etc. Les seves obres tenen un final feliç.

MenandreBust de Menandre, còpia romana a partir d’un original grec dels segles IV-III aC.

Publicat dins de Comèdia, General, Gènere dramàtic, Personatges | Etiquetat com a , , , , | 5 comentaris