LLISTA DE LOCUCIONS I CITACIONS LLATINES
Aurea dicta
Expressions d’origen morfològic divers que s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen com a sintagmes nominals en diferents àmbits.
[Un] accèssit | [Un] memoràndum | |
[Una] addenda | [Un] plus | |
[Un] àlies / alias | [Una] postdata | |
[Un] àlter ego | [El ] quid | |
|
[El] quòrum | |
[Un] ex-libris | [Un] rictus | |
[Un] lapsus |
|
|
[Un] maremàgnum | [Una] vis còmica | |
[L’]ínterim | [Un] ultimàtum |
Expressions d’origen morfològic divers que no s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen en àmbits diferents com a sintagmes nominals en la forma llatina.
[Un] casus belli |
[Un] Quid pro quo |
[Una] conditio sine qua non |
[Una] rara avis |
[Un] modus operandi |
[L’]statuo quo |
[Un] modus vivendi |
|
[L’] opera prima | [La] vox populi |
[Un] primus inter pares |
Expressions d’àmbit general amb sentit adverbial temporal.
A posteriori | In extremis |
A priori | In fraganti (de in flagranti) |
Ab illo tempore | Ipso facto |
a.m. (ante meridiem) | p.m. (post meridiem) |
In articulo mortis | Sine die |
Expressions d’àmbit general amb sentit adverbial modal.
Ad hoc | In mente |
Ad nauseam | Lato sensu |
Bis |
Motu proprio |
Ex aequo | Sic |
In albis |
Stricto sensu |
In crescendo |
Volens nolens |
In extenso |
Expressions usades principalment en l’àmbit jurídic.
De facto | Pacta sunt seruanda |
De iure | Patria potestas |
Dura lex, sed lex | Persona non grata |
Ignorantia legis non excusat | Sub iudice |
In dubio pro reo |
Expressions usades principalment en l’àmbit mèdic.
Coitus interruptus | Placebo |
Delirium tremens | Rigor mortis |
In vitro – In vivo |
Expressions usades principalment en els àmbits socioeconòmic i polític.
Curiculum vitae | Ràtio |
Dèficit | Referèndum |
Per capita | Superàvit |
Prorrata / prorrateig [pro rata parte] |
Expressions d’origen cristià que s’usen en àmbits generals.
Inri | Rèquiem |
Mea culpa | RIP (requiescat in pace) |
Peccata minuta | Vrbi et orbi |
Per saecula saeculorum |
Expressions referides generalment a l’àmbit universitari.
Cum laude | Honoris causa |
Expressions usades per referir-se a tòpics literaris.
Aurea mediocritas | Carpe diem |
Beatus ille | Captatio benevolentiae |
Aforismes i expressions proverbials.
Ad Kalendas Graecas | Intelligenti pauca |
Alea iacta est | Mens sana in corpore sano |
Audaces fortuna iuvat | Nihil noui sub sole |
Cum grano salis | Non plus ultra |
De gustibus non disputandum | Veni, vidi, vici |
Errare humanum est |
Altres expressions d’ús general.
Cf. (confer) | Per se |
Etcètera | Post scriptum |
i.e. (id est) | Sui generis |
Idem | Viceversa |
In situ | Vid. / V. (vide) |
Inter nos |
No us perdeu:
Memorandum
Els llatinismes in situ.
El latín sigue vivo (Jon Fernández), La Vanguardia 31 de març de 2015
Vid. Llatinismes a Aracne fila i fila
-S’ha fet un Memoràndum del meu institut.
-Que menji postres és un plus a la meva dieta.
-Despres de la carta, li vaig escriure una postdata dient-li que l’estimava.
-Alló va ser el quid de la paraula.
-Em van repartir l’exàmen, quòrum no sabia fer-lo.
-La discusió de l’altre dia va ser el súmmum de la relació.
-Aquella persona que vaig conèixer l’altre dia era molt simpàtica, era vis còmica.
-Si no m’entregues el treball, et donaré un ultimatum.
-M’he confós de classe, he tingut un lapsus.
-M’enfadaré igualment, quid pro quo.
-L’altre dia quan estava a casa meva amb la meva novia, els meus pares em van pillar Infragnti.
-Els alumnes del meu institut són un maremàgnum de gent.
-Aniré a la platja, a priori, el posare protecció per a no cremar-me.
-Primer aniré al gimnás, a posteriori, faré els deures.
-El que va dir descartes és cert, Cogito ergo sum, penso llavors existeixo.
-Jo l’estimo a ella i viceversa.
-El meu amor per la meva mare cada cop va in crescendo.
-Els meus alumnes sempre em diuen que fan la feina i jo els hi contesto: Facta, non verba.
-No ha aconseguit el primer premi, li han concedit l'”accèssit”.
-El llibre va ser un “memoràndum” de la seva vida.
-El seu treball de recerca compta d’una “addenda” amb totes les dades de les persones que han participat en les enquestes.
-La professora va afegir un “plus” al seu examen, perquè havia demostrat un grane esforç.
-Escriu en la seva “agenda” la millor frase del dia.
-Quan estava a punt d’enviar la carta, vaig afegir una “postdata” amb totes les coses que m’havien passat després d’escriure-la.
-Perquè no hi hagués conflictes, signà el manifest amb un “àlias”.
-El “quid” de la qüestió era trobar l’assessí, sinó no podrien resoldre res.
-Quan escrivia el llibre va basar-se en ell mateix per definir el personatge principal, qui es convertí en el seu “àlter ego”.
-La llei va ser aprovada per “quòrum”.
-El “desideràtum” d’aquest govern és superar la crisi.
-Les seves declaracions van ser el “súmmum” de la pedanteria.
-És un “esnob”! Si no es tracta de les millors marques no ho menja.
-Els humoristes de la televisó han de tenir una gran “vis còmica”, a part de molt carisma.
-El seu “lapsus linguae” va ser “casus belli”.
-El seu nòvio, fart de tantes discussions, va donar-li un “ultimàtum”.
-El bon dia de sol i de vacances els va fer cancel·lar la idea d’anar a Barcelona, doncs els turistes i demés crearien un “maremàgnum” de gent.
-Amb el panorama polític actual, diem que un que no sigui corrupte és un “rara avis”.
-El “modus operandi” del policia va cridar l’atenció dels vianants.
-L'”statu quo” de la seva relació era immillorable.
-En certs països, el “modus vivendi” és molt rutinari.
-Quan el professor tornà de la reunió, trobà que la classe era un “totum revolutum”.
-L'”òpera prima” d’Amenàbar és ‘Tesis’.
-La “vox populi” ha parlat, ja tenim nou president.
-“Quid pro quo”, ella m’explicava el que li passava, i jo li explicava a ella.
És un “snob”, només tracta amb milionaris.
-He perdut la meva “agenda”.
-Mai s’ha fet cas al “vox populi”.
-“A posteriori” va actuar com a persona.
-En el concert van fer dos “bis” de més.
-“habeas corpus” destrossat.
-El “rigor mortis” de la víctima es produí abans que la família se’l trobés.
-A la meva mare li faig sempre el “curriculum vitae”.
-Que és caigués el gerro es “mea culpa”.
-No trobo el “numerus clausus” on he d’anar.
-Sempre em diuen “carpe diem”.
-Avui dia si tens una “Mens sana in corpore sana”
-només et dic que “idem”
Lucía, què entens per numerus clausus?
Ostres!
M’ha sorprès perquè moltes paraules que he trobat no sabia que provenien del llatí, i les faig servir cada dia!
Sempre aprenem alguna cosa nova! 😀
Ave!
A la reunió d’ahir, a la Universitat Pompeu Fabra, ens varen dir que tampoc sortirà “transfert”.
Pingback: Aracne fila i fila » Blog Archive » A la recerca de l’indoeuropeu!
Salve!!
Acabo de veure algunes paraules que inclús jo utililtzo habitualment com per exemple: alies, lapsus, postdata, que no tenia ni idea que provenien del llatí. Cada dia em sorprenc més jajaja
Pingback: Aracne fila i fila » Blog Archive » Un àlter ego estètic!
Salve!
-Vaig trencar el vidre, mea culpa!
-A priori el Barça guanyarà la LLiga.
-El metge m’ha aconsellat que mengi bé o sigui mens sana in corpore sano.
-El soldat va rebre la medalla a l’honoris causa gràcies a les seves accions en la batalla d’Irak.
– Una altre vegada m’he descuidat les claus, Errare humanum est.
-El quid de la qüestió és si aniras al cole.
-Vaig veure el concert in situ.
– El govern ha augmentat el dèficit un 2%.
– Et tindré en compte , deixa-ho i ho tindré in mente.
-L’altre dia li vaig doanr un ultimàtum a l’aluma ja que no fa res a les meves classes.
– L’antic alcalde va criticar el poble del costat i va ser declarat persona non grata.
-He donat a l’illa fantasia el meu currículum vitae per tal de treballar a l’estiu.
– He perdut la meva agenda i m’hauré de comprar una nova.
– El passat dilluns van ser enxampats in fraganti a uns lladres que intentaven entrar en un banc.
– El modus operandi dels lladres era molt simple: trencaven la porta i agafaven tot el que veien, per aixo els vam enxampar tan ràpid.
– No vaig fer els deures, vaig tenir un lapsus.
– El delegat va ser votat per quòrum.
-L’òpera prima d’Eminem és “Live your life”.
– El futbol del madrid va in crescendo durant aquest últims cinc partits.
Vale!
Salve Lida! et deixo unes frases fent servir uns d’aquests llatinismes.
– Ella ha pres la decisió “a posteriori” de saber el que ella li havia dit.
– Prefereixo treure’m el batxillerat ” a priori” que “a posteriori”
– Hem quedat “sine die”, no hem dit una data concreta.
– La professora el va enxampar “in fraganti” copiant a l’examen.
– Es van conèixer i “ipso facto” van agafar molta confiança.
– M’he llevat a les 8 a.m.
– He sopat a les 10 p.m.
– Vaig aconseguir guanyar-lo ” in extremis”.
– Van celebrar el casament “in articulo mortis”.
– ” Ab illo tempore” els homes vivien en coves.
Vale!
·El el jurat dubtava si premiar el meu treball o el de la Norma. Finalment, li van donar a ella el premi i a mi em vàren donar un accèssit.
Li van suspendre el treball perquè no va posar d’on provenien els diferents fragments de les obres. Li van posar: Li falten addendes!
·Es van fer tants jocs de paraules entre Millet i bitllet, que bitllet ja s’ha convertit en el seu àlies.
·L’Ariadna és ben bé el meu alter ego. Quan vàrem fer la inscripció va omplir totes les meves dates, figura’t!
·Sempre a va a la última i parla d’actualitat millor que els telenotícies, és tot un esnob.
·Després del seu discurs tothom pensava que seguiria a la direcció del club. Al adonar-se’n va convocar una roda de premsa i es va disculpar pel seu lapsus.
·Tenia tal maremàgnum dels autors llatins que li van aconsellar que se’ls estudiés de nou.
·La tutora em va haver de fer diversos memoràndums de la data d’entrega del treball perquè em posés les piles.
·Li van contar un plus a la redacció per l’originalitat.
·Al final de la carta hi havia una postdata on deia que la trobava a faltar molt.
·Saber trobar el verb és el quid de la traducció.
·Van suspendre l’acte per falta de quòrum. Es veu que la gent no hi va assistir a causa de la pluja.
·Van fer tots els possibles perquè aprovés, però que no es presentés a l’examen va ser el súmmum. Per aquest motiu, finalment, haurà de recuperar.
·Hi havia una vis còmica entre els components del grup, tots sabíem que farien un gran treball: els hi era molt fàcil treballar junts.
·Ho sento, però aquest és el teu ultimàtum: o portes la feina demà o et baixo la nota.
Salve!
Moltes expressions que surten aquí les utilitzem diàriament, i d’algunes no sabia el significat concretament, tot i que l’any passat recordo que vam estudiar algunes a llatí i també a classe de català.
Inclús, ara a literatura castellana estem estudiant poemes i per analitzar-los utilitzem algunes expressions llatines com: ubi sunt?, etc…
Vale 🙂
Ana, mira’t aquest apunt sobre els tòpics literaris i el treball dels alumnes del curs passat a Aracne fila i fila, ja pots anar pensant i fent el teu!.
Hola, Margalida.
No ens coneixem, però Lali Vintró m´ha parlat de tu avui.
Soc Bàrbara Pastor, doctorada en filol-logia clàssica UCM, Madrid.
Desprès de vint anys treballant a les aules de Secundària a Madrid, he vingunt a viure a Barcelona.
M´agradaria coneixer-te i parlar d´un projecte interessant.
Si vols més informació, trobaràs la meva vida professional a
http://www.barbarapastor.com
(I soc de Mallorca).
Gràcies
Bàrbara Pastor
Pingback: Anònim
Salve!
Surten molts llatinismes en la sele!! Conec alguns com carpe diem, que vol dir aprofita el moment abans que sigui massa tard, o àlter ego, que és una altre personalitat com la que tenia en Clark Ken, i lapsus que és una equivocació.
A més a més n’he buscat uns quants més com: primus inter pares o primer entre iguals és una expressió llatina que indica que una persona és la més important d’un grup de persones amb les que comparteix el mateix rang o càrrec: L’autoritat moral que ha adquirit amb els anys li atorga, de fet, el paper de líder
en el consell de direcció.
Ad nauseam, , és un argument que vol dir que el tema en qüestió ha estat debatut àmpliament, i que els involucrats en el debat ja s’han cansat d’ell: Va repetir la seva argumentació fins a avorrir-nos
Cum grano salis, vol dir tractar un tema amb prudència i seny, abans de donar-la per segura: Les qüestions delicades han de ser tractades amb seny i prudència
El prorrateig, que vol dir distribuir una cosa segons la part calculada, en proporció: El contribuent podrà soŀlicitar la distribució proporcional per trimestres de la
taxa sobre el servei de recollida d’escombraries.
Salve!
Deixo aquí unes frases que poden ser substituides per les expressions llatines següents:
Primus inter pares: L’autoritat moral que ha adquirit amb els anys li atorga, de fet, el paper de líder
en el consell de direcció.
Ad nauseam: Va repetir la seva argumentació fins a avorrir-nos.
Cum grano salis: Les qüestions delicades han de ser tractades amb seny i prudència
El prorrateig: El contribuent podrà soŀlicitar la distribució proporcional per trimestres de la
taxa sobre el servei de recollida d’escombraries.
Salve!
La meva germana i jo no vam aconseguir el primer premi a “Es de libro” , però si que vam aconseguir un accèssit.
La meva mare sempre se n’oblida de l’aniversari del meu tiet, així que es va fer un memoràndum amb la data del seu aniversari.
Aquell autor, en acabar el seu llibre, va afegir una addenda dient que volia agraïr a la seva filla per haver-lo ajudat en escriure el llibre.
Aquell treball va ser un plus per a la seva nota.
L’àlies de la Carla era Gina McHill.
En acabar la carta va posar com a postdata que ja havia aprovat l’examen de la Selectivitat.
L’àlter ego de Clark Ken és Superman, de nit es transforma en un superheroi.
El quid de la qüestió va ser trobar aquell anell que tan important era per la Maria.
Aquella noia és una esnob, sempre duu un gran cotxe i en realitat nomès és una simple abogada.
Salve!
– En el certamen, tot i que no va guanyar, va aconseguir un accèssit.
– Com que havia de recordar-me de portar el llibre d’anglès vaig posar a l’agenda un memoràndum.
– Vaig afegir una addenda al meu article.
– Els ossos d’aquell animal va ser un plus per al seu treball.
– Pregunta-ho a en Marc, alias l’astut.
– A la seva carta va afegir una posdata dient-li que l’estimava.
– Spiderman és un alter ego de Peter Parker.
– El quid dels estudiants és aprovar.
– Els meus veïns són uns esnobs ja que s’han posat gespa i mai la regen.
– No hi havia prou quòrum per poder votar per canviar la biblioteca de lloc.
– El llibre de la biblioteca no tenia ex-libris per això no el van haver de posar perquè ningú s’el quedès pensant que era seu.
– La nena va fer un rictus a la seva mare quan li donava el biberó.
– L’autor d’aquell llibre va cometre un lapsus calami en equivocar-se de paraula.
– El súmmum de l’excursió va ser les vistes des del mirador.
– Tota l’habitació estava feta un maremàgnum i després el noi va haver de posar-hi ordre.
– En Ben Stiller, autor de comèdies, té sens dubte una vis còmica.
– En aquest intèrim de la pel·lícula anirem al lavabo.
– Els reis van enviar un ultimàtum als nobles perquè els hi tornessin les terres.
Hi va haver el quòrum per poder votar a la classe.
Aquella família té el seu propi ex-libris, amb un logo d’una serp que sempre posen a tots els llibres.
El mort va fer un rictus, i la seva llengua va quedar fora.
He comès un lapsus linguae i en lloc de dir “camió” he dit “campió”
El suúmmum del viatge va ser anar a Roma.
Aquella classe era un maremàgnum, sempre hi havia paper al terra.
Aquell noi tenia una vis còmica, tothom es reia d’ell
En acabar la primera part de l’obra hi va haver l’iínterrim
Et dono un ultimàtum, fés els deures si no vols que et castigui.
Salve!
Et deixo aqui algunes frases amb llatinismes:
Ja t’he donat l’ultimatum! Ja no tens mes oportunitats de millorar.
No et preocupis tant per les coses, Carpe Diem!
L’any passat vaig guanyar un accèsit al concurs de sant jordi.
Li van fer un memorandum
El neixement del meu cosí ha sigut un plus a la meva vida
Postdata: T’estimo
Les meves amigues son els meus alter ego
No recordava el seu nom, vaig tenir un lapsus
Això és un maremagnum!
– Ha guanyat en Josep i en Marc ha conseguit l’accèsit.
– Ha fet un memoràndum per no ovlidar-se del que ha de fer.
– El treball consta d’una addenda per a tota la part pràctica.
– M’han afegit un plus al treball de recerca per haver treball durant l’estiu.
– L’àlies de Caterina Albert era Victor Català
– A la carta m’ha escrit una posadata molt bunica.
– El meu àlter ego és la meva germana.
– Els meus tiets són molt esnobs.
– El quid de la questió era saber qui havia tirat els paper al terra.
– La meva nota va ser aprovada per el quòrum
– Aquest matí he tingut un lapsus, no recordava com es deia la seva mare.
– Aquell mal entès va ser el súmmum de la nostre amistad.
– Els llibres de l’escola i la bilbioteca tenen un ex-libris.
– M’ha fet un rictus des de la finestra de classe.
– Va haver-hi un marèmagnum a classe sobre les notes.
– La noia li va donar un ultimàtum després d’aquella discusió
– El meu professor és un vis-cómic, sempre fa bromes.
– L’interim de l’obra va ser molt curt.
Salve!!!
– No hem pogut quedar les primeres del concurs, però hem obtingut un accèssit.
– M’he oblidat del memoràndum i no sé què he de comprar.
– Els companys de classe han fet un addenda al seu Treball de Recerca.
– El plus del nostre Treball de Recerca ha sigut anar diversos cops a una hípìca per veure sessions d’equinoteràpia.
– L’àlies de Caterina Albert era Víctor Català.
– PD: Tinc ganes de veure’t
– El meu àlter ego és la meva millor amiga, és molt semblant a mi.
– El quid del TR és contrastar l’hipòtesi.
– La gent que treballa sense títol per aquella feina són uns snobs.
– El quòrum de vots de la votació del 2014 és superior al del 2013.
– M’he fet un ex-libris per tal de reconèixer els meus llibres.
– Quan vaig saludar-lo em va fer un rictus, crec que ja no el saludaré més.
– Vaig tenir un lapsus a l’exàmen d’anglès.
– Ella representa el súmmum de l’elegància.
– Va haver un maremàgnum al escollir els temes que havia d’exposar cadascú.
– L’Anna és molt divertida, té una gran vis còmica.
– Durant l’ínterim de la primera part i la segona del partit vaig anar a comprar-me un entrepà.
– Ens va donar un últimatum, ens va dir: “Com no calleu, no sortireu al pati”.
Salve!
Algunes frases amb llatinismes:
– La Carlota no ho ha aconseguit però li han concedit l’”accèssit”.
– Aquella pel·lícula va ser el “memoràndum” de la seva vida.
– Les seves enquestes compten amb una gran quantitat de“addenda”
– La noia va afegir un “plus” a la seva exposició
– Escriu en la seva “agenda” una gran dita
– Al redactar les meves vivencies, vaig escriure una “postdata” per explicar el que em va passar després de la seva publicació
– El “quid” de la qüestió era trobar una prova
– El meu “àlter ego” és la meva germana
– La llei va ser aprovada per “quòrum”
– El “desideràtum” d’aquesta classe, és ser la millor
– Ell és el “súmmum” de la paraula elegància
– És un “esnob”! Sempre és compra les marques més cares de roba!
– Els mimos han de tenir “vis còmica”
-El seu “lapsus linguae” va ser “casus belli”.
– La professora ens va donar un “ultimàtum”, per no fer-li cas
Aneu seguint Els llatinismes in situ.
Salve!!
– La Maria es va quedar molt a prop de guanyar el premi literari, va aconseguir un accèssit.
– El noi va fer un memoràndum per recordar tot el que havia de comprar abans d’arribar a casa.
– El treball és molt llarg, però van afegir una addenda per aclarir alguns punts.
– Necessites un plus per poder treure bona nota.
– El meu company utilitza un àlies quan escriu les seves histories.
– Al acabar la carta em va afegir una postdata per explicar-me que havia de fer.
– El protagonista del llibre es creu que és un àlter ego de l’autor.
– El quid de l’examen pels alumnes és aprovar.
– Aquell noi és un esnob, sempre ho vol tot per demostrar que és superior.
– El quòrum no era suficient, així que la votació no era vàlida.
– Quan el trobo sempre em fa un rictus. és una mica maleducat.
– Vaig tenir un lapsus a l’examen, no se si aprovaré.
– Això ja és el súmmum, no es pot ser tan descosiderat.
– Va haver un maremàgnum, no sabia que això pasaria.
– Els actors tenen una gran vis còmica, han de fer papers molt diferents.
– Després d’aquesta classe hi ha un ínterim d’uns minuts.
– Em va donar un ultimàtum, era o ara o mai.
Deixo algunes frases més:
-Va fer la feina tan bé que li van donar un plus
-En definitiva, el quid de la qüestió és trobar la manera adequada de
minimitzar l’impacte ambiental.
– La tarda que plovia vaig relliscar i, per a més inri, vaig anar a parar damunt
d’un toll d’aigua.
– La tarda que plovia vaig relliscar i, per a més ridícul, vaig anar a parar damunt
d’un toll d’aigua.
– la catàbasi, id est, la baixada de l’heroi al món subterrani, és un dels episodis essencials de l’Eneida.
-No va guanyar el premi final però li van donar l’accèssit.
-Mas envia una carta i un memoràndum als líders europeus a favor de la consulta.
-Aquest llibre no el podies guixar, que fa aquesta addenda aquí?
-Em van donar un plus per la feina realitzada.
-El seu àlies és “El peix”, no preguntis el per què.
-Al final de l’escrit pots veure una postdata.
-Plató era l’alter ego de Sòcrates.
-El quid de l’assassinat era tallar-li el coll.
-Aquell d’allà és un esnob, ja el pots veure com va pel món.
-El quòrum va decidir que el seu treball no era el que creien.
-Si aquest llibre no tingués un ex-libris no sabríem de qui és.
-Des que em va fer un rictus ja ni el saludo, que mal educat.
-Vaig patir un lapsus a l’exposició d’art.
-Aquest vestit és el súmmum de l’elegància.
-Quin maremàgnum de gent.
-Em fa riure molt, té una gran vis còmica.
-A l’ínterim de la pel•lícula vaig anar al bany.
-Els tres diputats díscols insisteixen a no deixar els escons a l’expirar l’ultimàtum del PSC
Salve!
He trobat algunes frases llatines sobre la pau i la guerra. Però no totes són llatinismes:
La casus belli de la primera guerra mundial va ser la mort de l’arxiduc d’Àustria.
Si uis pacem, para bellum si vols la pau prepara la guerra
Bella, horrida bella guerra horrible guerra
Els alemanys uersus els anglesos va ser la lluita més encarnissada.
Els troians eren persona non grata per als Aqueus.
Vale!
Salve!
Deixo algunes frases llatines sobre la pau i la guerra però no totes tenen exemples.
Àustria va enviar un ultimatum als serbis.
veni vidi vici- va arribar va veure i va vèncer
Bellum omnium contra omnes – la guerra de tots contra tots
Bella gerant alii- que altres fassin la guerra
Plus quam civila bella- guerres més que civils.
Vale!
Andrea, de quin gènere és casus belli? Per tant, quin article ha de portar en català?
Irina, Andrea, heu fet una bona recerca per al DENIP, però heu d’anar amb peus de plom amb l’ortografia, les majúscules, la cursiva…
Salve!
A continuació faré una frase per cada expressió:
-Ens vàrem quedar a les portes i ens varen donar un accèsit.
-Al final del seu llibre vam veure la seva addenda.
-L’alias de Leopoldo Alas és Clarin.
-El seu àlter ego és la seva parella.
-És un snob, sempre acull tota novetat.
-L’ex-libris diu que aquest llibre és de la biblioteca.
-Va patir un lapsus i va acabar dient una data que no era.
-Es va produir un gran maremàgnum quan la gent no sabia que fer.
-Durant l’ínterim de la jornada de feina, vàrem fer un descans.
-Apuntaré al memoràndum allò important que he de fer per no oblidar-me’n.
-Tindré un plus al meu sou gràcies a les hores extres.
-A la postdata de la carta que ens va deixar deia que ens estimava molt.
-El quid de la qüestió és saber què ha passat.
-Hi havia quòrum, per tant, vàrem poder realitzar la votació.
-Mai somriu de veritat, sempre té un rictus a la cara.
-Les seves notes van arribar al súmmum de la perfecció.
-Té una gran vis còmica, sempre ens fa riure.
-Li vaig donar un ultimàtum, o canviava o el deixava.
Salve!
Lida casus belli és de gènere neutre i per tant va amb el pronom indefinit un.
Andrea, estic d’acord en què l’article és “un”; però vols dir que en llatí no és de gènere masculí? Consulta bé el diccionari i m’ho dius.
http://www.culturamas.es/blog/2014/02/01/10-frases-en-latin-que-fingimos-entender-cuando-las-escuchamos/
Salve!
Com he vist que les meves companyes en comentat, ja els llatinismes, doncs jo he fet recerca hi trobat més llatinismes i els seus significats:
accessit: “Es va acostar”. Recompensa que es dóna a qui no obté el premi, però s’acosta a ell.
ad absurdum: “Fins a l’absurd” Demostració de la validesa d’un argument per la impossibilitat de la
seva contrari.
ad calendas graecas: “En les calendes gregues”. Per als grecs no existien les calendes, per tant, entre
els romans s’utilitzava en el sentit de “mai”.
ad hoc: “Per a això precisament”. Expressa adequació i té un ús general.
ad nauseam: “Fins a la nàusea”, “fins al vòmit”.
agenda: “Les coses que s’han de fer”. D’aquí, quadern en el qual s’anota el que s’ha de fer cada dia.
album: “Blanc”. Llibre per a omplir amb fotos, croms, adhesius …
Alea iacta est: “La sort està llençada”. Paraules de Juli Cèsar al creuar amb el seu exèrcit el riu
Rubicó per anar contra Roma. S’empra quan es pren una decisió important.
alias: “D’altra manera”, “en ocasions”. Davant de sobrenoms; significa “conegut també com…”
alma mater: “Mare que alimenta”, “mare nutrícia”. Designa la Universitat.
alter ego: “Un altre jo”, “un segon jo”. Persona de confiança que representa a un o s’identifica amb
ell.
Altius, citius, fortius: “Més alt, més ràpid, més fort”. Lema olímpic.
anno domini: “Any del Senyor”, el mateix que “després de Crist” (d. C).
annus horribilis: “Any terrible, horrorós, esborronador”.
ante meridiem: Sol abreujar-se a. m. Significa “abans del migdia”. S’oposa a post meridiem.
a priori: “Amb anterioritat” a una circumstància determinada.
a posteriori: “Amb posterioritat”.
aurea mediocritas: “Daurada mediocritat”. Lloança del terme mig i de l’equilibri
Un enllaç que ens servirà d’ajuda, estàn tots els llatinisme traduïts i amb els seus significats .
http://estudis.uib.es/digitalAssets/196/196212_llatinismes2.pdf
Salve!
Principalment en aquests llatinismes podem trobar dos que fan referència a la guerra, que són:
– Casus belli (ocasió de guerra): que fa referència a unn esdeveniment que provoca una declaració de guerra.
– Si uis pacem, para bellum (si vols la pau, prepara la guerra): aquest podem dir que fa referència a la pau però el podem relacionar també amb la guerra perquè diu que si un pais vol la pau, s’ha de preparar per fer una guerra, cosa que és el contrari a pau. Per aquest llatinisme, podem trobar la frase d’on prové que és: “Igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum”Epitoma rei militaris de Flavius Vegetius Renatus.
Salve !
El llatinisme que he escollit jo per el DENIP, que en aquest cas fa referència a la guerra és casus belli, ‘ocasió de guerra’, que és l’esdeveniment que dóna motiu a una declaració de guerra.
*Aquell rei no desperdiciava ninguna “casus belli”.
Salve 🙂
Aqui deixo un comentari que fa referència a una activitat sobre les expressions llatines en els examens de les PAU
Indiqueu l’expressió llatina que equival a cadascuna de les expressions destacades
en negreta:
· Ad kalendas Graecas – Sine die
· Maremàgnum – Totum reuolutum
· Postdata – Post scriptum
· Hic et nunc – Ipso facto
Salve!
1.Els aplaudiments del públic no van cessar fins que va concedir un rèquiem.
2. El to despectiu de les intervencions va anar in crescendo, fins que el moderador els va
expulsar de la sala.
3. Una càmera oculta ens va proporcionar imatges de l’agressor in flagranti.
4. Ho sabia tot, d’aquell tema, i l’exposava ex cathedra.
5. El van declarar persona non grata perquè va fer unes declaracions ofensives contra la ciutat.
6. El Departament de Cultura va impedir in extremis que l’escultura de Rodin passés a
una coŀlecció privada.
7. Els van fer traslladar tots els llibres de la dreta a l’esquerra i viceuersa.
8. El president va proposar crear una comissió ad hoc per a tractar el tema dels
salaris.
-A priori: A priori no hi hauria d’haver cap mena de problema per aconseguir la seva aprovació.
-In extremis: Han aconseguit la victòria en el partit in extremis, ja que han anotat un punt en l’ultim segon-
-In fraganti: Va descobrir a la seva secretaria in fraganti robant uns gràfics de la reunió.
-In mente: Què és el que tens in mente per solucionar aquest problema?
-Placebo: El medicament que te donat no és més que un placebo, un caramel de menta, així que el dolor que pateixes és psicològic.
-Mea culpa: Crec que aquí no hauria d’haver dit res, ho sento, crec que us han mirat malament, mea culpa.
-Errare humanum est: Errare humanum est, així que para de lamentar aquest error i continua treballant.
-Ipso facto: Necessito aquests informes ipso facto, no podem fer esperar tant al director.
-In crescendo: L’ambient de la sala s’anava t’ençant in crescendo ja que ningú apareixia al escenari.
-Dura lex, sed lex: T’han condemnat a 3 mesos de presó. Ja se que hi han delictes més greus que els teus que ni són condemnats, però dura lex, sed lex.
-Ràtio: El ràtio de baixes entre l’exercit roma i el britó va ser molt favorable al bàndol romà al principi de la campanya.
Salve!!
Fent referència a la guerra podriem trobar els llatinismes “casus belli” que significa motiu de guerra.
“Alea iacta est” significa “la sort ha estat llançada”. És una expressió atribuida per Suetoni a Juli Cèsar amb l’inici de la Segona guerra civil romana contra Gneu Pompeu Magne i els Optimates.
“Audaces Fortuna iuvat” vol dir que “la fortuna afavoreix els valents” a un vers de l’Eneida, de Virgili.
“Veni, vidi, vici” (vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer) empleada pel general i cònsol de la República romana, Juli Cèsar, l’any 47 aC en dirigir-se al Senat romà descrivint la seva victòria recent a la batalla de Zela.
Salve 🙂
Jo he escollit dos llatinismes que fan referència a la pau i a la guerra.
El llatinisme que fa referència a la guerra és “Alea iacta est” que significa “la sort està llançada”. És una expressió atribuida a Suetoni per a Juli Cèsar amb l’inici de la Segona guerra civil romana contra Gneu Pompeu Magne i els Optimates.
El llatinisme que fa referència a la pau és “Si uis pacem, para bellum”. Encara que, fagi referència a la pau té com a finalitat la guerra.
Exemples:
· Alea iacta est, lluitem pel que és nostre!
· Si uis pacem, para bellum hem de lluitar i sobreviure per poguer arribar a la pau de les nostres terres
Fent referència a la guerra podríem trobar els llatinismes “casus belli” que significa motiu de guerra, ja que per fer la guerra sempre és important tenir un motiu per justificar-la.
Després tenim “alea iacta est” significa “la sort ha estat llançada”. És una expressió atribuïda a Juli Cèsar amb l’inici de la Segona guerra civil romana.
“Veni, vidi, vici” (vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer) empleada pel general Juli Cèsar, l’any 47 aC en dirigir-se al senat romà descrivint la seva victòria recent aconseguida en una batalla.
També tenim una frase molt famosa i utilitzada, que fa referencia a la pau, però també a la guerra: “Si uis pacem, para bellum”, si vols pau, preparat per la guerra.
Salve!
Algunes de les expression relacionades amb la guerra que entren a la selectivitat d’enguany són aquestes dues:
– “Si vis pacem, para bellum”, és una expressió que vol dir “Si vols la pau, prepara la guerra.” i la trobem a Vegeci, Epitoma rei militaris, III.
– “Veni, uidi, uici”, la famosa frase utilitzada per Juli Cèsar després d’una de les sever victories més importants. Vol dir “he arribat, he vist, he vençut.”
Unes altres expressions llatines relacionada amb la guerra però que no trobem al llistat de llatinisme són aquestes:
– “Fortes fortuna adiuvat”, és una expressió que trobem a l’Eneida. és un terme militar romà. Vol dir “la fortuna ajuda als forts.”
– “Omnis amans militat”, aquesta és d’Ovidi i vol dir “tot amant fa la guerra.”
Els llatinismes que he escollit que fan referencia a la guerra són:
– Ante bellum Que vol dir ” Abans de la guerra ”
-Casus belli ” Casos de guerra”
He escollit aquest perque l’any passat o a primer ( ara no ho recordo ) els vaig fer servir en un treball de Denip.
Hauriem de pensar bé ante bellum
Hi ha paisos que no desperdicien cap casus belli
Salve!
Aqui deixo els meus llatinismes:
Accèsit: La Chaima li van donar el accèsit de català.
Ad- denda: L’escriptor va afegir un ad-denda al final del llibre.
Àlies: El àlies de la Chaima és Princess.
Alter ego: En David és un alter ego de Brat Pitt.
Esnob: La Maria és un esnob de la roba hindu.
Ex-libus: La familia Montaigne se li va fer una ex-libus amb el seu nom.
Lapsus: La Irina va fer un lapsus en la redacció de anglès.
Memoràndum: La Lou fa un memòrandum per no oblidar-se els llibres de llatí.
Interim: En el llibre d’Antigona fan un interim en el segon acte.
Plus: Aquest bloc té més plus.
Postdata:Postdata, et recordo que has de venir a la cita del dia 18 de Maig.
Quid: El quid d’aquest curs, és aprovar.
Quòrum: Hi ha suficient quòrum per votar les eleccions.
Rictus: La Elisa em va fer un rictus quan em va parlar ahir.
Súmmum: La Marta va treure el súmmum de la nota de castellà.
Vis còrnica: La Chaima sempre vis còrnica a clase de literatura universal.
Ultimàtum: La Mavi hem donarà un ultimàtum per la recuperació d’anglès.
Espero, que aquestes frases formades de llatinismes, ajudin als meus companys a entendrel’s.
SALVE!
Sobre la guerra podem trobar trobar els llatinismes com ara:
– “Casus belli” que vol dir: motiu de guerra.
– “Alea iacta est” que vol dir: la sort ha estat llançada.
– “Audaces Fortuna iuvat” que significa: la fortuna afavoreix els valents.
– “Veni, vidi, vici” que el seu significat és: vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer.
– “Si vis pacem, para bellum” que el seu sginificat és: si vols pau prepara la guerra.