El nus gordià

“Dificultat clau d’un afer”, superada la qual el camí queda totalment aplanat.

Alexandre el Gran tallant el nus gordià, de J. S. Berthélemy

A la ciutat de Gòrdion, a Frígia, hi havia un carro de Gòrdies, fundador mític de la ciutat. El timó d’aquest carro estava ben lligat amb un nus que ningú no podia deslligar. L’oracle havia predit que qui aconseguís desfer el nus d’aquest jou votiu (el “nus gordià”) dominaria tot Àsia. Alexandre el Gran, bon coneixedor d’aquest oracle, va treure l’espasa i amb un sol cop va tallar la corda, al·legant que era igual tallar-lo que deslligar-lo. Després conquerí Àsia.

Jou i nus gordià tallat i unit a “Tanto Monta” emblema de Ferran el Catòlic

Quina relació podem establir entre el nus gordià i la llegenda dels reis Catòlics “Tanto monta monta tanto Isabel como Fernando“?

Maria C.

Publicat dins de Del grec al català, Epònims, Expressions, General | Etiquetat com a , | 4 comentaris

Ser un mentor

Telèmac i Mèntor, de P. E. Fabisch

Mèntor, de P. E. Fabisch

Anomenem Mèntor la persona que fa de conseller, mestre o guia d’algú.

Aquest significat prové del personatge de l’Odissea d’Homer Mèntor (en grec Μέντωρ), amic d’Odisseu (Ulisses en llatí), del qual la dea Atena, va prendre les faccions per instruir el seu fill Telèmac, mentre el pare era fora d’Ítaca a la guerra de Troia. Per aquest motiu el significat de mentor mentora és el de ‘conseller o guia d’algú’.

Com a conseqüència de la relació entre Mèntor i Telèmac  moltes llengües han adoptat el terme Mèntor o Mentor per nomenar a algú que imparteix lliçons de saviesa i coneixement a una altra persona.

El primer cop documentat amb aquest significat  es podria datar de l’any 1699 al llibre Les aventures de Télémaque del autor francès François Fénelon. Aquest llibre va ser molt popular durant el S. XVIII i se li podria atribuir l’autoria del significat actual d’aquesta expressió mitològica.

telemac_i_mentor__charles_joseph_natoir_450

Telèmac escoltant els consells de Mèntor, de Charles-Joseph Natoire

Mentoring és un manlleu de l’anglès que ha arribat a la nostra llengua sense cap mena d’adaptació. L’Oxford English Dictionary el defineix com l’‘acció d’aconsellar o formar una altra persona, especialment, un col·lega amb menys experiència’. Aquest neologisme ha arribat al català amb un significat gairebé idèntic al de la ja existent mentoria, que trobem al Termcat, però no als diccionaris normatius. Tot i que l’Observatori de Neologia va recollir aquest substantiu per primer cop el 2006, l’OED en documenta el primer ús ja l’any 1926.

Aula Mentor és un sistema d’educació a distància a través d’Internet promogut pel Ministeri d’Educació i Ciència. Creus que és un nom ben aconseguit? Per què?

En coneixeu més exemples d’aquesta expressió “ser un mentor” o de la pervivència del mot “mentor” arreu? Saps què és el mentoring? i mentoria?

Belén Cansino

1r Batx. Humanístic

Publicat dins de Del grec al català, Expressions, Homer, Literatura, Mitologia | Etiquetat com a , | 9 comentaris

Referents clàssics en els noms dels cotxes

En l’àmbit del màrqueting s’utilitzen molt sovint mots del llatí o del grec per donar una aparença culta al producte o a l’empresa. Aquest és el cas dels cotxes, entre d’altres. És per això que he fet aquest apunt sobre els cotxes. Els cotxes els veiem a tot arreu durant el dia a dia i molt sovint llegim marques o models que ens porten a algun concepte de l’època clàssica que encara és vigent en el nostre llenguatge de cada dia.

Judit Giménez
2n de batxillerat humanístic

Publicat dins de Alfabet, General, Publicitat, Tecnologia | Etiquetat com a , , , | 4 comentaris

Què és la dismorfofòbia?

Com tots sabreu hi ha molts tipus de fòbies a coses molt diverses i fins i tot de vegades inpensables. Així doncs, la dismorfofòbia és la por a les deformitats o trastorns físics.El mot està format per el prefix δυς- que vol dir “dificultat”, μορφή que vol dir “forma” i, en darrer lloc, Φοβος que vol dir “por”. Literalment ho podríem traduir per por a les formes mal fetes o a les malformacions. Es diu que aquesta malaltia psiquiàtrica afecta més a dones que a homes. La coneguda Uma Thurman va reconèixer que patia aquesta malaltia (Vid. article)de manera que fins i tot quan la gent li deia que era guapa ella seguia opinant que no ho era. Degut a aquesta malaltia, molta gent gasta els diners en intervencions estètiques i en una gran quantitat de productes artificials. Aquesta fòbia acostuma a manifestar-se a l’adolescència i en el cas de l’actriu Thurman ha continuat durant l’etapa adulta. Què n’opineu? La coneixíeu?

Judit Giménez Roig

2n de Batxillerat humanístic

Publicat dins de Ètims grecs, General, Psicologia | Etiquetat com a | 2 comentaris

Els noms dels vents

La Rosa dels Vents és un diagrama utilitzat en meteorologia i climatologia per a resumir les observacions dels vents, recollides durant un període de temps llarg. És la gran brúixola emprada per la gent del país per orientar-se en un territori ben airejat.

Els principals vents són: la Tramuntana, el Gregal, el Llevant, el Xaloc, el Migjorn, el Garbí o Llebeig, el Ponent i el Mestral o Cerc.

Les paraules amb què coneixem els vuit vents tenen una relació estreta amb la toponímia i un gran interès des del punt de vista geogràfic i etimològic.

Per a més informació en el bloc de les germanes Balart, El cel dels mites, teniu un enllaç dels vents i els punts cardinals.

Abril Ramos,

1r Batxillerat D

Publicat dins de Del grec al català, Del llatí al català, Ètims grecs, Ètims llatins, General | Etiquetat com a | 3 comentaris