Arxiu de la categoria: Ètims grecs

Lletres gregues arreu: la ρ i el diagrama de risc

La reducció simultània de la taxa de contagi i del nombre de persones infeccioses permetrà mantenir-nos en una situació de baix risc epidèmic. El factor Ro no només surt a la pel·lícula Contagion (2011), és utilitzat en epidemiologia: és el … Continua llegint

Publicat dins de Alfabet, Del grec al català, Ètims grecs, Experimentals, General, Medicina | Etiquetat com a , , | 1 comentari

Etimologia grega i llatina del lèxic del coronavirus

A dates d’avui, molts estem en estat de confinament, a causa del coronavirus. Aquest està repercutint a gairebé tots els àmbits de la nostra vida. Tots sabem que el primer cas de coronavirus va ser el 17 de novembre a … Continua llegint

Publicat dins de Del grec al català, Del llatí al català, Ètims grecs, Ètims llatins, Experimentals, General, Medicina | 3 comentaris

Cinc mots d’arrel grega

Tot i el confinament pel coronavirus, els alumnes de Cultura Clàssica de 4t continuen la recerca dels ètims grecs del català, tot inspirant-se en ¿Eso es griego? L’Azahar i la Clàudia han triat aquests: La Núria ha triat aquests: L’Emma … Continua llegint

Publicat dins de Del grec al català, Ètims grecs, General | 1 comentari

Això és grec?

Això és notícia! Ho sabies? Què n’opines? Quines altres paraules coneixes?

Publicat dins de Del grec al català, Ètims grecs | Deixa un comentari

Meteor, meteorit, meteoroide…

La infografia de més avall del TERMCAT permet conèixer quina és la diferència entre un asteroide, un meteoroide, un meteor i un meteorit, i quina és la relació que hi ha entre un meteor, un bòlid i una pluja d’estels. … Continua llegint

Publicat dins de Astronomia, Ètims grecs, Experimentals, General | Deixa un comentari

Ser un polifem

Qui era Polifem? Què significa ser un polifem? Mercè Otero

Publicat dins de Del grec al català, Ètims grecs, Expressions, General, Mitologia, Noms propis, Política | 1 comentari

Ser un crisòstom

Crisòstom en grec Χρυσόστομος (Chrysóstomos), que significa ‘boca de or’ (χρυσός, ‘or’, στόμα, ‘boca’), equivalent a l’expressió castellana “pico de oro”, és a dir, una persona que sap parlar molt bé, que és un bon orador. Mercè Otero-Vidal

Publicat dins de Del grec al català, Ètims grecs, Expressions | Etiquetat com a , , , | 1 comentari

neur-neuro- a partir del grec νεῦρον “nervi”

En grec νεῦρον, ου (τό) significa “nervi”. A més del mot neurona, en deriven mots com neural, neurita, neurotransmissor, aneurisme, neuràlgia, neuràlgic, antineuràlgic, neuràstenia, neuritis, neurobiologia, neurofisiologia, neuròlog, neuròloga, neurologia, neurològic, neuropatia, neuropatologia, neuropsiquiatria, neuropsiquiatre, neurosi, neuròtic, neurovegetatiu, neurotomia, neurociència… En … Continua llegint

Publicat dins de Biologia, Del grec al català, Ètims grecs, Experimentals, General, Medicina | Deixa un comentari

Una oreneta no fa estiu

“Una oreneta no fa estiu” és una expressió que significa que un sol cas no pot ésser pres com a norma general. En català tenim altres expressions semblants (“Una flor no fa estiu, ni dues primavera”, “Una orenella no fa … Continua llegint

Publicat dins de Del grec al català, Ètims grecs, Expressions, General | 1 comentari

Eros, el gos dels meus avis

Quan adoptem un gos, un gat o qualsevol altre animal ens plantegem tots una mateixa pregunta: Quin nom li posem? Per resoldre aquesta qüestió moltes vegades recorrem a noms d’origen grec. Un exemple d’aquest recurs és el cas del gos … Continua llegint

Publicat dins de Del grec al català, Ètims grecs, General, Mitologia | Etiquetat com a | Deixa un comentari