Llatinismes PAU de l’àmbit religiós

Dels llatinismes PAU Catalunya, he seleccionat en aquest Prezi fet ad hoc els pertanyents a l’àmbit religiós. Els coneixíeu? Els utilitzeu? Els trobeu arreu?

Marta Gallardo

2n Batx. Llatí

Aquest article s'ha publicat dins de General, Llatinismes, Música, Religió i etiquetat amb , , , , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

32 respostes a Llatinismes PAU de l’àmbit religiós

  1. Podria començar a dir “felicitats, bona feina… etc”, però seré original. Naturalment que els coneixo, són de cultura general. Potser el d'”urbi et orbi no em sonava quan l’he llegit… Són omnipresents en la litúrgia cristiana, sobretot a la catòlica, majoritària a la nostra cultura. Et proposo alguns altres: “Anno Domini” (AD, utilitzat pels anglosaxons per fer la funció del nostre “després de Crist”); “ecce homo!” (Bíblia, versió Vulgata, Joan 19, 5) ¡Heus aquí l’home!; “vade retro, Satana!”, enrere, Satanàs!.
    Apa, ja tens feina, Marta!
    Bona feina!!

  2. camil.arigon diu:

    Dels llatinismes presents en l’apunt en coneixia: mea culpa que significa “per culpa meva” i, el més conegut, requiescat in pace, “que reposi en pau”, que es diu quan algú mor. Per saecula saeculorum no coneixia el llatinisme, però si sabia la traducció “pels segles dels segles” perquè es diu a missa.

  3. Alina Roman diu:

    Salve!

    Coneixia alguns llatinismes com R.I.P que significa que reposi en pau i peccata minuta , que significa faltes petites , error de poca importància. Els que havia escoltat són els de “Requiem” encara que no sabia el significat , “mea culpa” i “inri”

  4. Mireia Gil Tutusaus diu:

    Salve!
    Felicitats per l’apunt!
    -Els coneixíeu?
    ·Coneixia la gran majoria, però no coneixia del tot el seu significat ni el seu ús.
    -Els utilitzeu?
    ·No tots però el que si utilitzat a vegades és el de Mea culpa.
    -Els trobeu arreu?
    No tots els solen veure però el que si m’ha cridat l’atenció és el de RIP el qual no sabia que venia del llatí.

  5. Clara Serrano diu:

    Primer de tot vull felicitar a la meva companya Marta pel seu apunt i presentació!!! Trobo que ha fet una bona feina.
    De tots els llatinismes que ha posat, coneixia i utilitzava el llatinisme de “R.I.P” que significa “requiescat in pace”, i el de “Mea Culpa” que significa “Per culpa meva”.
    Els altres els he sentit a parlar però no sabia el seu significat i tampoc els utilitzava, però ara gràcies al apunt de la marta ja se el seu significat.

    Vale 🙂

  6. Maryam Alaoui diu:

    Salve!

    Dels llatinismes utilitzats en l’àmbit religiós coneixia els següents:
    ·Mea culpa: “culpa meva”. Aquesta expressió s’utilitza quan l’individu reconeix els seus defectes i pecats davant de déu.

    ·RIP (requiescat in pace): “descansa en pau”. S’utilitza com a epitafi en làpides. El seu origen es troba en la part del responsori litúrgic.
    Les sigles RIP no sabia que provenien del llatí.

    – No les utilitzo sovint però algun cop sí que haver dit “mea culpa” o de broma “RIP”.
    – No tots es poden trobar arreu, però hi ha que sí que els puc trobar en pel·lícules, llibres…

    Vale.

  7. Marta Gallardo diu:

    Salve!

    Fent aquest apunt m’ha servit per estudiar-me’ls, ja que van surtir a l’exàmen. Quasi tots els coneixia, i els altres em sonave.
    Ara gràcies a això ja sabem el seu significat exacte.
    Vale!

  8. genesis.macias diu:

    Salve!
    Conec tots els llatinismes perquè els vam estudiar per l’examen de llatí.
    A més algun he escoltat per la televisió i a les misses.
    Pot ser, els més coneguts són el de “Per saecula saeculorum” (pels segles dels segles) i RIP, requiescat in pace (que reposi en pau).

  9. sergio fernández diu:

    SALVE i bona feina!

    Coneixia molts ja que de petit anava de vegades a l’esglèsia, RIP és un clàssic, hi ha la versió espanyola DEP descansi en pau, però el que no coneixia era el de Vrbi et orbi, gràcies a quest treball ja el conec!

    VAle!

  10. Judit diu:

    Déu ni do, quants llatinismes religiosos! Sincerament no sabia el significat de les sigles INRI, sempre he tingut el dubte de saber-ho ja que sempre que vaig de viatge i visito esglèsies cristianes ho llegeixo al crusifix on també hi és Jesús, també surt a pintures de la mort de Jesús, on també apareix la creu. Es podria dir que el que més utilitzo és el RIP, ja que molt sovint quan mor algú i volem expressar la nostra tristesa ho diem. A les xarxes socials s’utilitza sobretot quan algun famós mor (com fa poc en Robin Williams).

  11. Judit diu:

    Me’n descuidava! Hi ha també un videojoc anomenat Assassins Creed en el que el protagonista cada cop que mata algú li diu que descansi en pau. Aquí teniu un enllaç al recull dels RIP que fa amb cada un dels morts que ha matat.

  12. Salve!

    Molt bon treball Marta!
    Dels llatinismes que sortien en la presentació jo en sabia els següents;“R.I.P” que significa “requiescat in pace”,crec que aquest és el més conegut, i el de “Mea Culpa” que significa “Per culpa meva”.

  13. Roser diu:

    Salue!

    La veritat és que coneixia la majoria dels llatinismes, alguns com el de R.I.P o el de mea culpa s’utilitza molt encara avui. D’altres com INRI no els coneixia; el Réquiem l’havia sentit molt però no coneixia el seu significat. Molt bon apunt!

  14. falcon.ana diu:

    Xaipete!

    Moltes felicitats pel teu apunt, Marta. La veritat és que coneixia la majoria d’aquests llatinismes, com per exemple “mea culpa i R.I.P” entre d’altres, ja que s’utilitzen molt avui en dia encara. Altres com “per saecula saeculorum” no el coneixia, tot i que en català o castellà “pels segles dels segles / por los siglos de los siglos” si que en coneixia el significat. Un apunt molt útil que em servirà per aprendre els llatinismes que no se.

  15. barroso.rebeca diu:

    Salve!!!
    Moltíssimes felicitats Marta per l’apunt dels llatinismes PAU de l’àmbit religió, considero que has fet una bona ferina, ja que està molt completa i ens pot ajudar a estudiar per a la selectivitat.
    Jo no coneixia gaires, l’únic mea culpa que significa “per culpa meva”.

  16. xenia.sanchez diu:

    Salve!
    Molt bon apunt Marta!!
    La veritat és que ja coneixia la majoria d’aquests llatinismes, són bastant comuns i surten molt sovint en converses o a les pel·lícules i sèries de la televisió.
    Un que no coneixia era el de Vrbi et orbi, però gràcies a aquest gran treball que ha fet la Marta en recollir-lo’s i definir-lo’s ara sí!
    Vale!

  17. Carlos Thiriet diu:

    Salve,
    Conec gairebé tots aquests llatinismes, malgrat que mai m’havia plantejat que puguessin haver estat creats pels romans. Els considerava frases de tradició popular, i sí que eren de tradició, però de més de vint segles. Un dels que més m’agraden és requiescat in pace, ja que ho utilitzo bastant i està realment estès per tot el món. En els EUA, és una inscripció que es veu en moltíssimes tombes, qui diria que Roma acabaria influenciant a la gran potència d’un altre mil·leni.

    Vale

  18. Iria Rael diu:

    Salve!
    Conec alguns d’aquets llatinismes ja que els utilitzo jo mateixa dia a dia, com per exemple: ”Mea culpa”,”peccata minuta” i ”RIP”, que en castellà és DEP (Descansa en paz).
    Altres com “per saecula saeculorum” i ”Rèquiem” no els coneixia fins que he llegit aquest apunt.
    Bon apunt!

  19. Retroenllaç: Memento mori | L'univers clàssic dels nostres mots

  20. Joan Barrabino Rubio diu:

    Salve!!

    La gran part d’aquests llatinismes ja els coneixia, ja que han perdurat en el temps i avui en dia encara són molt utilitzats, el cas més destacat és “RIP” que vol dir requiescat in pace
    (descansa en pau).
    per altre banda desconeixia els llatinismes “Inri” i “Per saecula saeculorum”.
    Em sembla molt interesant com mots que eren utilitzats en el dia a dia fa milers d’anys, han anat perdurant fins arriba a estar en el nostre dia a dia

    Vale!!

  21. Joan Barrabino Rubio diu:

    Salve!!

    La gran part d’aquests llatinismes ja els coneixia, ja que han perdurat en el temps i avui en dia encara són molt utilitzats, el cas més destacat és “RIP” que vol dir requiescat in pace
    (descansa en pau).
    per altre banda desconeixia els llatinismes “Inri” i “Per saecula saeculorum”.
    Em sembla molt interesant com mots que eren utilitzats en el dia a dia fa milers d’anys, han anat perdurant fins arriba a estar en el nostre dia a dia.

    Vale!!

  22. Guillem Acien Mas diu:

    Salve cives.
    Molts d’aquests mots ja els coneixia, però “urbi et orbi” i “peccata minuta” són nous per a mi.
    Com a curiositat diré que R.I.P. ès el final d’un prec que la esglèsia catòlica fa per els difunts:
    Requiem aetaernam dona eis Domine.
    Et lux perpetua luceat eis.
    Requiescat in pace.
    Amen.
    Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per misericordiam Dei requiescat in pace.
    Amen.

    En català seria:

    Doneu-los, Senyor, el repòs etern.
    I que la llum perpètua els il·lumini.
    Reposin en pau.
    Amén.
    La seva ànima i les ànimes de tots els fidels difunts, per la misericòrdia de Déu, reposin en pau.
    Amén.

    Per finalitzar voldria agregar un nou llatinisme bastant famós i que he trobat a faltar en aquest recull: “Habemus Papam”, “tenim papa”, que anuncia l’elecciò d’un nou papa.
    Valete.

  23. Chaymae Zaouaghi diu:

    Salve!!
    Desconeixia molts d’aquests mots, encara que les he sentit alguna vegada pero no sabia el que significaven o els he sentit en català (traduïts)
    Els llatinismes que coneixia de tots els que estan en el Prezi són:
    Inuri: allò que constitueix un afront.
    Per saecula saeculorum: pels segles dels segles.
    Rèquiem: missa de difunt.

    Els llatinismes que coneixia són els més utilitzats com:
    Mea culpa: per culpa meva.
    Peccata minuta: faltes petites.

  24. Raül Àlvarez diu:

    Salve,
    Primerament, inri significa escarni? Llavor ma família m’ha estat mentint, doncs pel context, em pensava que venia a ser una cosa com “quin mal rotllo”, però mira, si Jesús ho deia, jo m’ho crec. A part d’aquesta anotació, coneixia més o menys tots els altres llatinismes, ara, utilitzar-los ja és una altra cosa, potser “RIP” i “Requiem” per fer la conya de la mort, però cap més. Això sí, “Per saecula saeculorum” no tenia ni idea de la seva existència.
    Vale.

  25. Belén Cansino Hernàndez diu:

    Salve!

    Conec gairebé tots aquests llatinismes, són llatinismes d’ús habitual. Tot i haver-los escoltat molts cops i sé que són d’herència llatina, mai m’he parat a pensar-ho gaire. Recordo que de petita pensava que RIP provenia de l’anglès “Rest in Peace” però més tard vaig descobrir que realment era “requiescat in pace” Molt bon apunt!

    Vale!

  26. Alexia Álvarez Pàmies diu:

    Salvete!
    Els coneixia tots menys Inri i Urbi et orbi, i el que m’ha sorprès completament que fos de temàtica religiosa és el llatinisme Per saecula saeculorum. No només els utilitzo jo sinó que són de ús quotidià en la llengua castellana i catalana, és increïble la vigència del llatí i la pervivència que encara hi ha.
    Fent recerca he trobat altres llatinisme de temàtica religiosa com ara:
    – Dei gratia: per la gràcia de Déu.
    – In aeternum: per sempre, per l’eternitat.
    – In article mortis: en el tràngol de la mort; l’estat de la vida proper a la mort.

  27. Irene Sanz diu:

    Salve!
    M’encanten els llatinismes, crec que tota persona que els sap incloure en un bon context quan parla té molta cultura. M’agradaria que quan acabi el curs pugui recordar-ne uns quants i incloure’ls en el meu vocabulari.
    -En acabar el discurs, el Papa va recordar que estava dirigit urbi et orbi.
    -El rèquiem que va sonar durant el funeral del meu avi era molt tètric.
    -“Que el seu esperit sigui recordat per saecula saeculorum”, va concloure el capellà.
    -A la làpida es podia llegir: RIP (requiescat in pace).
    -A les esglésies és molt comú veure la inscripció INRI en les escultures de Jesús sent crucificat.

  28. Abril Gabutti diu:

    Vale!
    M’he sorprès en veure aquests llatinismes relacionats amb la religió, ja que, encara sabent el seu significat i haver-los escoltat en moltes ocasions, mai els hagués vinculat amb l’àmbit religiós.
    No sabia de l’existència de llatinismes com: “Inri” (Jesús de Natzaret rei dels jueus) i “Urbi et orbi” (Per la ciutat i pel món). També desconeixia que les sigles RIP provenien del llatí, sempre he pensat que venia de l’anglès “Rest In Peace”. És un llatinisme molt utilitzat avui dia.
    Per ampliar una mica l’apunt he buscat altres llatinismes de temàtica religiosa:
    – Ex nihilo: “Creat del no-res” “Res sorgeix del no-res”
    – Credo: “Creure”

  29. Laia A. diu:

    Salve!
    Durant gran part de la meva vida he estat bastant vinculada en l’àmbit religiós, ja que la familia del meu pare és bastant creient, però hi ha molts d’aquests llatinismes que no els havia escoltat o només no sabia el seu significat real.
    O com ara les sigles RIP, sempre les he associat al significat anglès, però sabent que eren d’origen llatí mai havia sentit la temptació de trobar aixó: “requiescat in pace”.
    Doncs bé , hi ha d’altres com:
    Per saecula saeculorum que l’havia sentit, però no sabia el seu significat, pels segles dels segles.
    “Mea culpa” culpa meva, aquest si que ho sabia perquè es troba en alguns dels sermons dels pàrrocs i contestacions dels feligressos
    I els demés si que els coneixia de significat i d’escoltar-los

  30. Sandra Mendoza Barco diu:

    Salve!

    Dels llatinismes utilitzats en l’àmbit religiós que es mostren en aquesta presentació (molt original, per cert) coneixia els següents:

    “RIP” (requiescat in pace): “Descansa en pau”. Utilitzat com a epifaci en làpides, especialment en el paisos d’idiomes italià o anglés. Aquest llatinisme és bastant universal gràcies al món cinematogràfic i literari.

    “Mea culpa”: “Per culpa meva”. L’origen de l’expressió està en una part d’una oració tradicional de la litúrgia coneguda com el “Confiteor” (traduida com “jo confesso” o “jo pecador”), en el qual el propi individu reconeix els seus defectes davant Deu. Aquesta es una expressió d’ús força quotidià: Quan fem alguna errada, per mínima o absurda que sigui, molt sovint enlloc de dir “ha estat culpa meva, ho sento”, utilitzem el “Ho sento, mea culpa”.

    “Requiem”: Oració pels difunts. Aquesta expressió bàsicament la coneixo per l’obra espanyola “Réquiem por un campesino español”, de Ramón J. Sender. Es una novel·la de postguerra que narra un dramàtic episodi de la guerra civil en un poble aragonés. Això a part, també la coneixo per l’obra de Mozart, “Misa de Réquiem en re menor”.

  31. Eloi Salat diu:

    Salve!
    Els coneixíeu? Els utilitzeu? Els trobeu arreu?
    Alguns d’aquests llatinismes si que els coneixia, i alguns també els faig servir de tant en tant. Els més comuns són RIP, réquiem i mea culpa.
    Molt bon apunt!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *