Apàtrida, Apátrida, Apatride, Apatryda, Απατρία, Апатриди…

A partir de l’apunt de la nostra magistra a El Fil de les Clàssiques Refugiats, apàtrides, … i vellets hospitalaris, he après en català una nova paraula: apàtrida, “apátrida, sin hogar, sin nacionalidad, sin país…A media esperanza”.

1457689282869

Estic aprenent català i ara sé què significa el mot apàtrida, que és d’origen grecollatí (per cert, quins són els seus ètims grecs i què signifiquen?), que és igual en altres llengües (en quines? i per què?) i que és molt dur ser un apàtrida i que amb les guerres i altres conflictes actuals n’hi ha molts al món. Escolteu aquests dos programes de ràdio:

La gran dificultat de ser apàtrida

Joaquín Álvarez
Un argentino humanista en el IPM

Aquest article s'ha publicat dins de Del grec al català, Del llatí al català, Ètims grecs, Ètims llatins, General i etiquetat amb , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

11 respostes a Apàtrida, Apátrida, Apatride, Apatryda, Απατρία, Апатриди…

  1. Et felicito, Joaquín! Per la sensibilitat envers els milers d’apàtrides, per l’interès en reivindicar els hel·lenismes en diferents llengües, per fer curació i divulgació de contingut clàssic a la xarxa, per enllaçar el que aprenem a l’aula amb l’actualitat i per trenar els nostres blogs i, d’una manera molt especial, per posar-te a aprendre la nostra llengua amb bons programes de ràdio i intentar escriure públicament en català. N’estic molt orgullosa i t’animo a continuar així. Avant!

  2. Retroenllaç: Refugiats, apàtrides, …i vellets hospitalaris | El Fil de les Clàssiques

  3. Clàudia Ordaz diu:

    Xaipe!

    La veritat és que desconeixía la paraula “apàtrida”, una paraula si més no, una mica trista però que agrupa, desgraciadament, a moltíssimes persones refugiades que han hagut de marxar dels seus països natals per a causa de les guerres o els conflictes.

  4. Anna Bagaria diu:

    Salve!
    La veritat és que no tenia ni idea de el significat de la paraula “apàtrida” però gràcies a l’apunt del fil de les clàssiques ho he pogut esbrinar. Em sembla una paraula trista ja que reflexa per tot el que estan passant els refugiats.
    In proximum!

  5. Laia Costa diu:

    Salve!
    Felicitats Joaquin per aquest bon apunt en català, m’has sorprès!!!
    Realment desconeixia el significat d’aquesta paraula, és curiós com a través del llatí descobrim paraules en el nostre propi idioma!!
    Avui en dia, desgraciadament l’utilitzem molt.

  6. Laia A. diu:

    Xaipete!
    Enhorabona Joaquín per aquest apunt en català!Vas millorant molt de pressa!
    Jo si que n’havia escoltat el mot apàtrida, ja que als diaris i televisió, s’ha escoltat alguns cops.
    Malauradament degut a la situació en la qual es troben diversos països actualmente, una gran llàstima!

  7. Mar Cruz Viladoms diu:

    Bonum diem!
    Pel que veig, Joaquin, amb l’ajuda de la Margalida vas millorant amb el català… Felicitats!
    Pel que fa a la paraula apàtrida, com bé diu la Laia, l’havia vist anteriorment en un article d’un diari, encara que el seu significat no el sabia pas. És una autèntica llàstima el que alguns països estan vivint…

  8. Valentina Restrepo diu:

    Salve!
    Felicitats al company Joaquin per aquest bon apunt en català, m’has sorprès!!!
    Sincerament desconeixía la paraula “apàtrida”, una paraula si més no, una mica trista però que agrupa, desgraciadament, a moltíssimes persones refugiades que han hagut de marxar dels seus països natals per a causa de les guerres o els conflictes.

  9. Robert Cepeda Machuca diu:

    Salve!!

    Quan he vist l’apunt en català i he vist el nom del Joaquin a sota m’he quedat sorprès la veritat, però ha sigut una sorpresa agradable, estic molt content de què vagi avançant amb el seu català.
    Apàtrida és una paraula molt dura d’escoltar sobretot després de veure totes les notícies sobre exiliats que ho han perdut tot, fins i tot la seva nacionalitat. És sorprenent com gràcies al llati com aprens noves paraules, no tenia ni idea del significat d’Apàtrida.

    Bona feina!

  10. Edgar.A diu:

    Bonum Diem!
    M’ha interesat molt aquest apunt, ja que no sabia lo que era apàtrida i ara veig que es una paraula dura i injusta la cual no hauria ni d’existir pero es la trista realitat en la que estem.
    Sent company del Joaquín em sorpren la seva evolució del català ja que actualment ho enten perfectament.
    Bonissim apunt!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *