Durant aquest trimestre he estat llegint la versió original de l’Odissea d’Homer i la veritat és que encara que sigui una versió en prosa és una magnífica traducció de Joan Alberich del poema d’Homer. Llegir versions originals de les grans obres clàssiques a vegades pot fer-se una mica pesat, ja que nosaltres els estudiants de clàssiques de batxillerat estem acostumats a llegir adaptacions però em nego! Els clàssics s’han de llegir tal com van ser escrits, ja que ens transporten a altre temps amb altres formes de pensar i altres formes d’escriure. És innegable que hi ha grans adaptacions no estic en contra d’elles, ja que n’he llegit moltes i també tenen un gran valor i hi ha una gran feina darrera d’elles, però és suficient? Jo crec que tot bon lector voldria llegir una obra clàssica tal com va sortir de la ploma del seu autor, ja que no ens perdem cap detall de l’obra. I és que moltes persones no li donen valor als detalls en una obra literària però són importants i molt, quan era a segon d’ESO vaig llegir una adaptació molt bona de l’Odissea i em va agradar molt i l’he rellegida molts cops, ara que he llegit gran part de l’Odissea original he de dir que l’adaptació deixa molt a desitjar, ja que es deixa elements de la història dels que no tenia coneixement. Les adaptacions són bones per lectors novells, ja que moltes obres clàssiques demanen una gran comprensió lectora. Una versió original pots pensar que pot ser pesada si ja t’has llegit una adaptació i encara que no ho gaudeixes amb la mateixa intensitat que quan descobreixes una història per primer cop, gaudiràs d’una àmplia gamma de detalls de l’obra que no pensaves que existien i això és el que em va passar a mi amb l’Odissea que em va deixar la Magistra, ja que encara que al principi va ser tediós vaig anar descobrint detalls interessants de l’obra i li vaig agafar un gust especial a les versions originals. Llegir Homer avui, sí és possible!
Acabaré amb una recomanació: si ets un “devorador de llibres” i tens una gran comprensió lectora aposta pels originals! Jo aviat faré cas a la Magistra i m’atreviré amb els hexàmetres de l’Odissea de Carles Riba!
Robert Cepeda
1r Batxillerat Grec
Moltes gràcies, Robert! Realment necessitava tenir altre cop alumnes que llegissin i que s’atrevissin amb les magnífiques traduccions dels clàssics originals, sense adaptació! Ben aviat, podràs llegir els magnífics hexàmetres de la bella versió de l’Odissea de Carles Riba i t’asseguro que acabaràs d’aprendre català, tot i que el parles prou bé per ser de l’Ecuador! Continua llegint els clàssics i compartint aquest amor per la lectura i no t’aturis, això sí, fins arribar a l’original en grec! Avant, discipule!