Category Archives: Música en altres llengües

GAROTA DE IPANEMA




[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/KJzBxJ8ExRk" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Carlos Antonio Jobim (Rio de Janeiro, 25 de gener de 1927 – Nova York, 8 de desembre de 1994) fou un compositor i pianista brasiler. Va ser un dels principals impulsors de la renovació de la música popular del Brasil, que els anys seixanta abocà en la Bossa nova.

Vinicius de Moraes Marcus Vinícius Melo de Moraes (Rio de Janeiro, 19 d’octubre de 1913 Rio de Janeiro, 9 de juliol de 1980, fou un poeta, cantautor, compositor i escriptor brasiler. La seva obra més important amb la peça dramàtica Orfeu da Conceição (1956), origen del film Orfeón Negro. Compositor de cançons, ha renovat la música popular amb la creació, amb Tom Jobim, de la Bossa Nova.

Garota de Ipanema Bossanova composada l’any 1962 amb lletra de Vinicius de Moraes i música d’Antonio Carlos Jobim. El seu nom original era “Menina que passa” i pensada per una comedia musical titulada Dirígivel, una obra que estava treballant Vinicius. El 19 de març de 1963 es va realitzar la grabació pel saxofonista Stan Getz i Joao Gilberto a la veu amb Tom Jobim al piano. Ha estat una cançó molt versionada per artistes tant diferents com Frank Sinatra, Madonna o Sepultura. Dedicada a la classe del Brasil. Gaudiu-la!

Olha que coisa mas linda
mas cheia de graça
é ela menina
que vem e que passa
num doce balanço a
caminho do mar.

Moça do corpo dourado
do sol de Ipanema,
o seu balançado
é mais que um poema,
é a coisa mais linda
que eu ja vi passar.

Ah! Por que estou tao
sozinho?
Ah! Por que tudo é tao
triste?
Ah! A beleza que existe,
a beleza que nao é
so minha,
que tambem passa
sozinha.

Ah! se ela soubesse que
quando ela passa
O mundo sorrindo
se enche de graça
E fica mais lindo
por causa do amor.
——————
Tall and tan and young and lovely,
The girl from Ipanema goes walking,
And when she passes
Each one she passes goes “a-a-ah!”

When she walks she’s like a samba that,
Swings so cool and sways so gently,
That when she passes
Each one she passes goes “a-a-ah!”

Oh, but he watches so sadly,
How can he tell her he loves her?
Yes, he would give his heart gladly

But each day when she walks to the sea,
She looks straight ahead not at him

Tall and tan and young and lovely,
The girl from Ipanema goes walking,
And when she passes
He smiles, but she doesn’t see…

[kml_flashembed movie=”http://www.youtube.com/v/DmV0TcTNJ3o” width=”425″ height=”350″ wmode=”transparent” /]
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/NIFd177nlXo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/h__ldWPnpXc" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/OR0MaSnN10A" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/XnQ_AOBBstU" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

XINA

XINA

XINA

Si Qin Gao Li

Si Qin Gao Li

Si Qin Gao Li
Actriu cantant i productora també coneguda com 大麦 / Da Mai (Barley).
Va néixer el 19 de gener de 1984 a la Mongòlia interior (Xina).
Tot i la seva joventut ja ha participat en un total d’onze sèries de televisió.
Cançó molt melòdica que m’han proposat la Susana Zhang i la Ying Ying de 5è .

Gou Ai
Es tracta de la proposta de la Ting Ting de 6è. També està relacionada amb la televisió i interpretada pel jove Hsie He-hsian nascut a Taiwan l’any 1987. Un mig temps rock escrit per Xie He Xian i Dong Cheng Wei per incloure’l en la sèrie The X-Family l’any 2007. Dos anys més tard, la mateixa cançó va ser versionada per la cantant Pets Ceng i es va convertir la cançó final de K.O. 3an Guo.
Aquesta setmana les propostes són realment originals i dedicades especialment a la classe de la Xina. Més informació a la Susana, Ying Ying o Ting Ting que m’han ajudat molt els darrers dies. Gràcies i espero que en gaudiu!

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/OUMWegrv-Zs" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/Ttb5lviHFdM" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

GOU AI

GOU AI

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/OUMWegrv-Zs" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

GOU AI

GOU AI

ALLAH LA YEHREMNY MENNAK

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/hwgwU8rrPTY" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

El seu nom real és Amru Abdelbassit Abdelaziz Diab. En àrab es pronuncia ʾAmrū ʾAbd āl-Basit ʿAbd āl-ʿAzīz Diyāb i va néixer a Port Saíd (Egipte) l’onze d’octubre de 1961. Va cantar per primera vegada el 1967, amb només sis anys, en les cerimònies de la revolució de juliol cantant Bilady Bilady l’himne nacional Egipci. Per aquesta participació el governador li va regalar una guitarra. L’any 1982 es traslladà a El Caire per demanda del compositor Hani Senoda i va editar el seu primer disc anomenat Sing from your heart. Fins ara ha editat un total de setze discos i ha guanyat diversos premis. Els més importants els International Music Awards que ha guanyat quatre vegades.

Ha fet duos amb altres artistes com l’estrella internacional Khaled i amb la diva grega Angela Dimitrou. També va cantar amb Shakira l’any 1998 en el tema Ojos así.

Allah la Yeremmy Mennak

Pertany al disc Kamel Kamalak editat l’any 2005. Es tracta d’una cançó d’amor que exalta les virtuts de la noia estimada. Aquests dies és impossible parlar d’Egipte i no parlar de la revolució que ha portat la seva gent a lluitar per les seves llibertats. Amr Diab ha estat molt criticat per que l’any passat una cançó seva es va utilitzar en un vídeo patriòtic exaltant, el fins fa poc president, Hosni Mubarak. En qualsevol cas, dediquem aquest fantàstic tema a la classe d’Egipte de P4. Esperem que us agradi!

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/_Ij22Q5WCEo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

AMR DIAB

AMR DIAB


[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/-Fg1iJr60kE" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

KOTHBIRO B.S.O. THE CONSTANT GARDENER

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/NFILAYx4WAk" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/5RxI6LoyxZ0" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/Hm46th-UsRE" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Ayub Ogada
Va néixer en una família del poble de Luo a Kènia. De la seva cultura va aprendre a tocar el Nyatiti, una espècie de lira de vuit cordes i el djembé. Als 8 anys va emigrar als EUA i això li va suposar un gran shock. La prestigiosa discogràfica de música ètnica Realworld el va fitxar quan el van veure tocar als carrers de Londres.
Kothbiro
Inclosa en del disc de 1993 En Mana Kuayo “Simplement sorra”. Parteix d’una melodia tradicional Luo que es canta quan s’acosten les tempestes. A Kènia és poc habitual que plogui i l’aigua és tot un esdeveniment. Llavors es canta aquesta cançó que explica als nens que han de posar el bestiar a resguard per protegir la riquesa familiar. En definitiva: aprenen a través de la cançó el que han de fer, molts no han vist mai ploure i no saben el que això significa. En societats amb absència d’escoles, on l’educació es viu a través de les famílies i per transmissió oral, les cançons contenen petites perles de saviesa que ajuden als nens a entendre i aprendre. La bellesa de la música tradicional recau en la seva transmissió de valors socials, educatius i en la seva utilització en moments quotidians en el treball, en la criança, les relacions… Això s’ha anat perdent a l’occident que utilitzem molt poc la música en el nostre dia a dia i esdevé només un objecte de consum. Dedicada especialment a la classe de P5 Kènia.

La Lletra en Luo:
Hah
Hahye hahye aye hahye

Om maa na pum imjya
Kothbiro
Ke luru do ketaa-lha
(x2)
Hah
Hahye hahye hahye
Yah yebi tom nuguee
Um kuru tili bare made
Kothbiro
Kem luru do ketaa-lha
(x2)
I la seva traducció:
Om maa, sents el que et dic?
La pluja està apunt d’arribar
Porteu el nostre bestiar de tornada a casa
Yahye, els nens
Què esteu fent?
La pluja està apunt d’arribar Porteu el nostre bestiar de tornada a casa

Més Informació a: Myspace Ayub Ogada
També a el blog alternativo

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/RIsd8BYlYQs" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

JAI HO (B.S.O SLUMDOG MILLONAIRE)

Índia
Índia

A. R. Rahman (Tamil: .ஆர்.ரஹ்மான், Hindi: .आर. रहमान)

Compositor, productor i músic que va néixer el 6 de gener de 1966 a Chennai, Tamil Nadu, Índia. Fill de un compositor de música per a cine. La seva carrera com a músic va començar l’any 1991 composant per a anuncis publicitaris a la televisió de la Índia. L’any 1992 va composar la banda sonora de la pel·lícula Roja, dirigida per Mani Ratman, i va guanyar el premi a la millor música en el National Film Awards. La seva música té influències de compositors clàssics, romàntics, de la música carnàtica i de compositors de pel·lícules com  K. V. Mahadevan o Vishwanathan-Ramamoorthy. És un dels artistes de major èxit de tots els temps. Ha venut més de 200 milions d’àlbums i ha contribuit notablemente a la modetnització de la música hindú contemporània. Ha col·laborat en diverses causes solidàries i humanitàries.

Jai Ho

La Banda sonora del film composada en només 20 dies  va guanyar dos premis Òscar l’any 2008. És  un bon disc de música hindú exòtica, rítmica, discotequera, ballable, ètnica… una explosió de color i alegria. Dedicada especialment a la classe de 2n de la Índia. No us perdeu el videoclip, ni la coreografia que van muntar els de 2n… Senzillament genial. Namaste!

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/vRC4QrUwo9o" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Pussycat Dolls – Jai Ho (You are my destiny) [ft. A.R. Rahman]
Jai Ho!
Jai Ho

I got shivers
When you touch of a (?)
I’ll make you hot, Get what you got,
I’ll make you wanna say
(Jai Ho, Jai Ho)

I got fever, running like a fire
For you I will go all the way
I wanna take you higher
(Jai Ho)

I keep it steady steady, that’s how I do it
This beat is heavy, so heavy you gonna feel it.

(Jai Ho)
You are the reason that I breathe (Jai Ho)
You are the reason that I still believe (Jai Ho)
You are my destiny
(Jai Oh) Oh-oh-oh

(Jai Ho)
No there is nothing that can stop us (Jai Ho)
Nothing can ever come between us (Jai Ho)
So come and dance with me
Jai Ho!

Catch me, catch me, catch me, c’mon, catch me,
I want you now,
I know you can save me, you can save me,
I need you now.
I am yours forever, yes, forever,
I will follow,
Anywhere in anyway,
Never gonna let go

Jai Ho!
Jai Ho!

Escape (escape) away (away),
I’ll take you to a place,
This fantasy of you and me
I’ll never lose my chance
(Jai Ho)

Mmmhh yeaahhhh .. hhmm yeaaaha

I can (I can) feel you (feel you),
Rushing through my veins
There’s an ocean in my heart
I will never be the same
(Jai Ho)

Just keep it burnin’, yeah baby, just keep it comin’ (Jai Ho)
You’re gonna find out baby, I’m one in a million

(Jai Ho)
You are the reason that I breathe (Jai Ho)
You are the reason that I still believe (Jai Ho)
You are my destiny
Jai Oh! Oh-oh-oh-oooooh

(Jai Ho)
No there is nothing that can stop us (Jai Ho)
Nothing can ever come between us (Jai Ho)
So come and dance with me
Jai Ho! (oohh)

Catch me, catch me, catch me, c’mon, catch me,
I want you now,
I know you can save me, you can save me,
I need you now.
I am yours forever, yes, forever
I will follow
Anywhere in anyway,
Never gonna let go

(Jai Ho)
Hmmm yaeaaaaahhh
(repeat 2x)

I need you, gonna make it
I’m ready, so take it

(Jai Ho)
You are the reason that I breathe (I breathe)
You are the reason that I still believe (still believe)
You are my destiny (destiny)
Jai Oh! Oh-oh-oh-ooooh

(Jai Ho)
No there is nothing that can stop us (can stop us)
Nothing can ever come between us
So come and dance with me,
Jai Ho! (oohh)

Jai Ho!
Bai-la bai-la!
Bai-la bai-la!
Jai Ho! Bai-la bai-la!
Jai Ho

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/43y1vH3fesw" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/8RsIiEqRh-0" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

VOLARE

Itàlia

Itàlia

Domenico Modugno
Domenico Modugno

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/Z-DVi0ugelc" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Domenico Modugno

Cantant Italià que va néixer a Polignano a Mare, Bari, l’any 1928.

Se’l considera el pare dels cantautors italians i és autor d’una gran quantitat de cançons que van ser molt populars, sobretot els anys cinquanta i seixanta. Al festival de Sanremo va estar onze vegades i va guanyar en quatre; a Eurovisió hi va participar tres. També es va dedicar al cinema, al teatre, a la televisió i a la política;. Va morir d’un atac al cor el 1994, als 66 anys, a la seva casa de l’illa de Lampedusa Sicília.

Nel blu dipinto di blu (en català, “En el blau pintat de blau”), coneguda popularment com Volare, és una cançó en italià interpretada per Domenico Modugno al Festival d’Eurovisió de 1958, La cançó, amb música de Modugno i lletra d’ell mateix amb Franco Migliacci va acabar en tercera posició amb 13 punts. Però després resultà nº1 a molts països com als Estat Units. La lletra contraposa els conceptes de somni i realitat units pel blau del cel i el blau dels ulls estimats. També heu de conèixer la versió rumba que en van fer els gitanos catalans/francesos Gipsy Kings. Tema proposat per la Júlia M. de 5è. Dedicada a tota la classe de 5è d’Itàlia i també a la Eva tutora de 6è que us pot ajudar amb la lletra. Espero que en gaudiu. Arrivederci!!

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/oNgSeJzLJFc" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Penso che un sogno così
non ritorni mai più
mi dipingevo le mani
e la faccia di blu,
poi ‘d’improviso venivo
dal vento rapito
e incominciavo a volare
nel cielo infinito…
Volare..oh, oh
cantare…oh, oh, oh, oh
nel blu, dipinto di blu
felice di stare lassù

E volavo, volavo felice
più in alto del
sole ed ancora più su,
mentre il mondo
pian piano spariva
lontano, laggiù,
una musica dolce
suonava soltanto per me…

Volare…oh, oh
cantare…oh, oh, oh, oh
nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassù
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassù,
nel blu degli occhi tuoi blu,
felice di stare quaggiù.

height=”300″ />

MAPENZI KIZUNGUNZUNGU

Tanzània

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/wrEDCIdx0ek" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Saida Karoli
Saida Karoli va néixer a Kagera, la regió nord de Tanzània, el 4 d’abril 1976.
És una cantant de música tradicional de Tanzània que actua sovint també a Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi i República Democràtica del Congo .
Maria Salomé, una cançó del seu primer àlbum va aconseguir el número tres al Airplay de ràdio a Tanzània. Ella ha cantat a la Kabaka de Buganda i al Zanzíbar ‘s Sauti Za Busara Festival. Recentment ha estat nominada per a diversos premis com els Premis de la Música Africans Kora. En quant a l’estil, la música de Karoli és força natural amb la veu suau i de ritme hipnòtic. Tot i que canta principalment en la seva llengua nativa Haia , les seves lletres també incorporen sovint el suahili (l’idioma comú de l’Àfrica Oriental) i alguns temes de tant en tant en anglès. El 2005 el seu àlbum Harusi va ser nominat en la categoria Millor Àlbum Folk en els Music Awards Tanzània i el 2006 va ser nominada per a la categoria de Millor Cantant Femenina.

Mapenzi Kizunguzungu
La seva última cançó es titula “Mapenzi Kizunguzungu” que es tradueix com “Dizzy Dizzy amor”. Produïda per Feliciano Mutt, el director general de la FM Produccions LTO. Cançó dedicada als nens i nenes de la classe de Tanzània de P5; ara que han acabat el projecte gaudiran de ben segur amb aquest tema.

IL REGALO PIÙ GRANDE

Tiziano Ferro

Tiziano Ferro

Tiziano Ferro
Va néixer el 21 de febrer de 1980 a la ciutat de Latina a 40 kilòmetres de Roma.
De petit ja tenia interessos musicals i estudià piano, guitarra, bateria i a iniciar-se en la composició musical. Va començar també a estudiar una Ingenieria i Ciències de la comunicació però finalment es va decantar per seguir la seva carrera artística.
El seu primer disc va aparèixer l’any 2001 i es va convertir en un èxit. Va ser editat en 43 països i va agradar molt no només a Itàlia, sinò també a Europa i Amèrica Llatina. Després de quatre àlbums, les últimes novetats de Tiziano són adaptacions al castellà de les seves millors cançons. D’aquesta manera pretén arribar a més gent, sobretot a països com Mèxic, on ha gravat amb Anahí i Dulce María ex integrants del grup RBD.

Il regalo più grande (El regal més gran)
Cançó que pertany al seu últim disc, el quart en la seva carrera, que porta per títol Alla mia età (A la meva edat). El disc va tenir diverses edicions: la italiana va sortir el 7 de novembre de 2008, el passat mes de maig va aparèixer una edició espanyola amb una versió en castellà d’aquesta cançó i en ella participava Amaia Montero (ex cantant del grup La oreja de Van Gogh). Nosaltres ens quedem amb la versió original i de passada practiquem una miqueta l’italià… (Per quasevol dubte pregunteu a l’Eva de 5è).

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/d3MvacAiXqM" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/9jhk-Y0SW7c" width="425" height="350" wmode="transparent" /]