Molta gent quan li presentes aquest nom, Eustoqui, te’l diuen malament, ja que l’antropònim que tenim posat en les nostres ments quan l’escoltem ràpid és Eustaquio. Però la veritat és que el meu avi patern no es deia així. El meu avi, oriünd de Tórtoles de Esgueva (Burgos), tenia com a nom Eustoquio llatinitzat en Eustochius (en grec antic, Εὐστόχιος a partir de εὐ- (bo) i ὁ στόχος, -ου fi). Així que juntant els dos ètims, en català ens sortiria com a “el de bon final, que apunta bé“. En el cas de Eustaquio, ve de εὐ- (bo) i ὁ στάχυς, -υος (espiga), donant “el de bona espiga, fèrtil“. Així que encara que fònicament s’assemblen; en el significat divergeixen bastant.
Però hi ha moltes paraules en català que tenen aquest sufix εὐ. Per exemple:
Eufemisme (εὐ + φημί), la cosa ben dita. Mot atenuant en comptes d’un altre de més dur, inconvenient o desplaent.
Eufònia (εὐ + φωνή + ία), de bona veu
Eupèpsia (εὐ + πέσσω + ία), bona digestió
Euèdric (εὐ + ἔδρα), de bona cara
Eulàlia (εὐ + λαλιά), la que parla bé
Eutanàsia (εὐ + θάνατος), de bona mort
Eugenèsia (εὐ + γένος + ία), de bon naixement
Eutòcia (εὐ + τοκία), de bona descendència
Eutròfia (εὐ + τροφή + ία), de bons aliments
Eubiòtica (εὐ + βίος), de bona vida
Eucaliptus (εὐ + καλυπτός), el ben embolcallat. L’arbre de gran alçària, les fulles del qual tenen virtuts medicinals, rep el nom de la forma encapsulada del seu fruit.
Eucaristia (εὐ + χάρις + ία), agraïment, acció de gràcies. Sagrament de la comunió.
Eufòria (εὐ + φέρω), el ben suportat
Evangeli (εν + ἂγγελος), el bon anunci
Eurítmia (εὐ + ῥυθμός + ία), de bon ritme.
Jorge Velasco
Grec 2
Molt bona recerca, Jorge. Bona reivindicació d’un nom grec, tant masculí com femení que s’ha perdut en català.