A partir del meu treball de recerca, Cartellera Teatral, i de l’entrada del bloc de classe de Grec Literatura grega a escena D’on ve el nom del teatre?, he elaborat una presentació amb vocabulari grec pertanyent al camp semàntic del teatre i la seva pervivència en el lèxic actual.
Camila Arigón
2n Batx. Humanístic
A mi m’agrada el teatre i aquest Driva m’ha servit per saber-ne més sobre els mots que es fan servir, n’hi havien alguns que ja sabia, però sobretot en el vestuari m’ha ajudat més.
Xaipete!
Felicitats per l’article està molt bé ja que explica el que totes les paraules que provenen del camp semàntic del teatre i sempre va bé saber-ne coses , a més de qué a mi m’agrada el teatre.
Gran apunt Camila! Sembla mentida la cantitat de paraules que provenen del grec en el món del teatre i el teu blog del Treball de Recerca ha quedat molt bé!
M’ha estat difícil trobar noves paraules i ampliar però de Πάροδος he trobat Parador tot i que no tingui ha veure en el món del teatre prové d’aquesta paraula ja que acostumen a ser llocs turístics per la muntanya, és a dir, a costat de camins. De ῾Υποκριτής es podria afegir la paraula Hipocresia.
Xaipe!
Bon article Camila! Una quantitat molt gran de paraules provenen del llatí o del grec, que encara perviuen moltes d’elles. Per cert el vestuari d’aquella época, era tant original i diferente al d’ara, que diría que m’agrada més el d’abans.
Xaipe!
Esta mol ben fet al apunt. Sempre escoltat a parla de l’edifici del teatre i e vist imatges pero mai m’havia posat a observar. Parles també de els autors i de la vestimenta mol ben fet.
Χαιρε!
Molt bon apunt! En el Drive hi ha moltes coses que no sabia sobre el teatre grec, sobretot coses del públic, actors i vestimenta que utilitzaven en aquella època. Crec que en el Drive també es podrien efegir les diferents festes i festivals que hi havia al voltant del teatre grec, com per exemple “Les Dionisíaques rurals i urbanes”.
Molt bon apunt Camila i felicitats per el teu gran Treball de Recerca!!
Es increïble saber quehi ha molt vocabulari grec pertanyent al camp semàntic del teatre i saber gracies als apunts la seva pervivència en el lèxic actual. Cada vegada en se més de cultura i de l’antiguitat.
Us recomano aquest interessant treball sobre Vocabulario del teatro griego Unidad didáctica concebida para las materias “Griego I” y “Griego II” de Bachillerato.Autora: Rosa Mariño
Molt bona feina!!
No en tenia ni idea de que els tipus d’obres també en tenien de pervivència lèxica del grec i tampoc en sabia de la paraula Ditirambe (himne dut a terme per un cor de sàtirs en honor del déu Dionís.
Felicitats per l’apunt! Està molt treballat aquesta presentació sobre l’etimologia del vocabulari del teatre.
Trobo que en aquesta web pots trobar paraules per ampliar el teu apunt, espero que et serveixi
Xaipete!!
Moltes felicitats Camila per aquest gran apunt!! La veritat que has treballat moltíssim al teu treball de recerca!!! És fascinant veure com hi ha tantes paraules procedents del grec al teatre!!
Xaipe!
Llavors cal remarcar que corega és una paraula que fa referència a alguna cosa al cor, i en situació dels actors significa que són com una unitat.
El drama satíric és un gènere literari de l’Antiga Grècia molt associat a la tragèdia.
La pantomima és una representació teatral en la qual els actors no s’expressen amb paraules, sinó únicament amb gestos.
El mim és una representació en què l’actor imita personatges, explica una història o descriu una situació a base de gestos i sons.
La comèdia és un gènere dramàtic amb un caràcter lleuger i divertit.
Els conturns era un calçat per augmentar l’estatura dels actors.