Una vida imaginària

Me dirijo a ti, lector que vives en otro siglo, puesto que ésta es la carta que nunca enviaré. No la dirijo ni a mi esposa ni a mi abogado de Roma, ni siquiera al emperador, sino a ti, amigo desconocido, que no existes en el momento en que escribo y
cuyo rostro, incluso cuya forma, no puedo imaginar. ¿Es posible imaginar el rostro de un dios? Pues sin duda eso es lo que debes ser a la enorme distancia que te separa de nosotros, el dios que ha empezado a moverse en nuestras profundidades, a reunir su ser a partir de nosotros, y que, en el otro extremo del gran ciclo que ya ha agitado a nuestro mundo con sus temblores, habrá evolucionado por fin y existirá.
Lanzo esta carca a los siglos, sin tener la certeza del paisaje de objetos desconocidos en los que puede salir a la luz, y con qué ojos la leerás. ¿Todavía conoces el latín? La entierro en la profundidad del hielo, en uno de los túmulos funerarios cu­yas piedras están selladas por el hielo que nunca se funde y donde nadie de nuestro mundo romano se ha aventurado ja­más. Sólo al cabo de mil años, cuando el Imperio haya caído y ya no tenga el poder de silenciarnos, esta carta llegará sin pe­ligro a tus manos. Soy el poeta Ovidio, nacido en la cúspide entre dos casas del zodíaco, donde los Peces, tirando en direc­ciones opuestas, se sumen bajo el horizonte, y el Carnero ascien­de; entre dos ciclos temporales, el milenio de los dioses anti­guos, que avanza estremeciéndose hacia su final, y una nueva era que llegará a su crisis en algún momento del futuro lejano que apenas puedo concebir, y donde tú, lector, sentado en una habitación iluminada cuyo mobiliario no reconozco, o al lle­gar el crepúsculo en un jardín cuyas flores no he visto jamás, traduciendo esto (¿con qué grado de dificultad?) a tu propia lengua.
¿Te suena mi nombre? ¿Ovidio? ¿Aún me conocéis? ¿Acaso algunos de mis versos han rehuido la prohibición de mis libros de todas las bibliotecas y su quema en público, mi expul­sión de la lengua latina? ¿Acaso algún admirador secreto guardó uno de mis poemas y así lo preservó, o se lo aprendió de memoria? ¿Todavía, en alguna parte, mis versos
pasan en secreto de boca en boca? ¿Se ha deslizado alguna frase mía como una cita, sin que las autoridades se percataran, en un poe­ma de otro hombre? ¿O en una carta? ¿O en un proverbio que ha llegado a formar parte del habla común y ya no es posible erradicarlo?

¿He sobrevivido?

DAVID MALOF, Una vida imaginaria

13 comentaris a “Una vida imaginària

  1. Si et coneixem Ovidi, si els llibres que llegim avui en dia són per exemple: Tristes i Pòntiques, Remeis per a l’amor i les Metamorfosis.
    Si algun dels teus amics van guardar algunes còpies de Les Metamorfosis i ara mateix és el teu poema més famós.
    Una cita que ha arribat als nostres temps i que s’utilitza com a part de la parla comú és: “el menjar i el gratar tot és començar”.
    I si Ovidi has sobreviscut i a la classe de cultura clàssica de 4tB de l’Institut Premià de Mar et coneixem i segur que en moltes altres escoles i moltes altres persones et coneixen, Ovidi.
    Salutacions.

  2. Benvolgut Ovidi,
    Avui en dia la gent segueix parlant de tu, sobretot els lectors dels teus llibres.
    El llatí s’ensenya als instituts, però la gent parla altres idiomes, nosaltres parlem el català i el castellà.
    Avui en dia la societat ha canviat bastant respecte la teva: Tenim cultures diferents, lleis diferents, transports diferents, mitjans de comunicació diferents etc…

  3. Querido Ovidio.
    Desde tus tiempos han cambiado mucho infinitas cosas, la forma de hablar, la forma en la que vivimos, la forma de comunicarnos etc…
    Ahora, en esta actualidad, no creemos tanto en los dioses, depende de una persona o otra, digamos que es una elección personal.
    El Latín aún se sigue estudiando hoy en día, hay personas que se dedican a enseñar latín. Se enseña generalmente en los institutos y en las universidades. Se sigue estudiando ya que es una lengua muy importante, antes no podía imaginar que estuviese en tantos lugares, pero me he dado cuanta de que sí y de que es muy importante!
    Hay personas que estudian o no el latín, pero muchas saben por lo menos un mínimo. El imperio calló hace mucho tiempo, es algo que por suerte o por desgracia no viví.
    Sí! Me suena tu nombre y a muchas personas también.
    No, la gente en la actualidad en la que vivimos, por lo menos en nuestro país, no quemamos obras de arte como pueden ser los libros.
    Sí, tus obras además se hicieron muy famosas como “Arte de amar” y “La Metamorfosis”
    No… Lamentablemente no sobreviviste, moriste a los 51 años.
    Saludos.

  4. Ovidio, desde el siglo 21 te habla Paula, una aprendiz de latín. Aquí, actualmente no se te ha olvidado, es más ¡Eres parte de nuestra asignatura! ¡Eres historia y poesía! ¿Y el latín? Para nada se ha quedado en el olvido, Ovidio. Hablamos un latín chapucero, uno más moderno, pero aun se estudia, porque como dije; es parte de la historia, como tu. Pese a que tu carta fue escrita hace años, hace siglos, ha resistido hasta la actualidad, inclusive te puedo responder. Así que para tu grata sorpresa, sí has logrado sobrevivir.

    Bonum diem Ovidio!

  5. Bonum diem Ovidi, em dic Sofía,
    en la meva classe de llatí t’estem estudiant i llegint junt amb Licàon i altres mites clàssics.

    No em sonava el teu nom abans de llegir sobre tu però estic molt segura que la gent més gran, la gent amb més cultura i la gent que li agrada llegir mitologia o poemes teus et coneixes sense dudar-ho.
    Has sobreviscut entre les persones que sigueixen llegint els teus poemes.

  6. Hola Ovidi, sóc l’Ànima. He llegit l’escrit.
    Ja no es parla llatí, encara que si s’estudia, ja que és la mare de totes les llengües ja que es parteix de la història.
    I per cert, si se sap qui ets, has hagut de ser molt important perquè enacara parlem de tu, les teves idees i coses. He llegit que abans les obres es cremaven, ara ja això no es fa menys no és el comú.
    Pel que veig hi ha alguns canvis bastants grans. Al segle 21 aquesta relativament avançat.

    Bonum Diem Ovidi

  7. Bon dia Ovidi
    Estic en el segle 21 el dia 5 de octura any 2021. Et parlo Rabab El Mouden una nena que l’agrada parlar el llatí. En aquest segle 21 no es parla el llatí però si fan classe d’aprenentatge, com en el meu institut de Premia de Mar. ¡Tu ets història i poesia!
    El llatí es parla avui en dia i és aprèn, hi ha moltes persones que ho parlen i unes altres els hi agraden parlar-ho.
    Hi ha persones que estudien o no el llatí, però moltes saben almenys un mínim.
    No se qui ets però el que se és que vas morir als 51 anys.

    Salutacions

  8. Hola, Ovidio, te habla Stephanie el 5-10-21,todavía no se te olvida y hay recuerdos de ti, yo por mi parte soy aprendiz de latín y no ha quedado en el olvido es más es una lengua que se sigue aprendiendo hoy en día. Desde tus tiempos han cambiado muchas cosas como por ejemplo, la forma en la que convivimos, hablamos, etc. Para suerte de nosotros el imperio calló hace mucho tiempo, es algo que por suerte o por desgracia no viví.
    Por suerte tu carta me llego algunos años más tarde de lo esperado, pero si has logrado sobrevivir, tu recuerdo al menos
    Saludos Ovidio

  9. Bonum Diem Ovidius!
    Sóc una alumna del institut IPM,encara la gent parla de tu,dels teus poemes i llibres,els més famosos són ‘Arte de amar’ i ‘Las metamorfosis’, s’ensenya llatí als instituts,moltes cites i frases teves han arribat als nostres temps.
    I si has sobreviscut,perquè nosaltres,alumnes de llatí t’estudiem i segur que molta gent més.
    Salutacions Ovidi.

  10. Bonum Diem Ovidius

    Soy Miguel Angel estudiante de la clase de latin del siglo 21 , te nos fuiste papa pero almenos se te recuerda aun una lastima lo de tu exilio encima te lo alargaron bastante por que se les olvido pero bueno gracias a ti y tu pueblo romano hemos tenindo muchos avances y se han conservado pero bueno en fin lo unico que te puedo decir es que tus libros son buenicimos eeh encima el de como seducir a las minitas esta buenisimo en fin

    post data :un abrazo donde se que estes

  11. Si em sona el teu nom Ovidi, si, alguns llibres teus estan publicats com: Art amatoria, Metamorfosis, Amores, Heroides.
    Si, un dels teus amics va guardar unes quantes copies de Les Metamorfosis i ara és molt famós.
    Una cita que ha arribat a nosaltres i a vegades s’utilitza és: Deixa caure sempre el teu ham; en el lloc en el que menys esperis, hi haurà peixos.
    I si Ovidi has sobreviscut i a la classe de cultura clàssica de 4tB de l’Institut Premià de Mar et coneixem i segur que en molts altres llocs del món i moltes altres persones et coneixen, Ovidi.

    Salutacions

  12. Bonum Diem Ovidie
    Si et coneixem Ovidi, si els llibres que llegim avui en dia són per exemple: Tristes i Pòntiques, Remeis per a l’amor i les Metamorfosis.

    Sòc un nen del institut de premia de mar al ipm.Ovidius encara et reconoixem els teus llibres son molt chulos es una lastima no llegir mes. Al llati encara es parla es fan classes per aprendra llati per sor soc del sigle 21 hi no e tingut que viure aixo a canviat molt el pasat amb ara per sort sobre els romas hi roma.

  13. Bonum diem Ovidie
    em presento, em dic Just Pradera, si et coneixem Ovidi, si, el llatí ja no es parla pero totes les llengues d’ara venen del llatí. Encara es llegeixen el teus llibres Ovidi son molt interessants y es trist no poder trobarlos facilment. El llatí ja noes parla gairebe pero s’estudia i es practica als instituts. I seguim ecoltant versos teus i tambe sabem que vas morir amb 51 anys.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *