S’ha actualitzat l’Atles internacional de núvols

fluctus

30 anys després, l’Organització Meteorològica Mundial ha actualitzat el seu catàleg de núvols. Com és de rigor, els núvols són denominats en llatí, encara que les noves formes són el resultat de les modernes xarxes de comunicació.
Gràcies a l’ús del mòbil arriben a les associacions dedicades a la meteorologia multitud d’imatges que confirmen i augmenten el llistat que va iniciar-se el segle XIX.
Tot i aquesta atenció internacional, només s’ha reconegut una nova espècie, “volutus” (= núvol embolicat). La resta de novetats fan referència a trets complementaris de les espècies ja conegudes, com “cauda” (= amb cua) o “murus” (= amb forma de mur)
A la imatge tenim un exemple de “fluctus” (= onada).

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Colloquium telephonicum

Silas_da_vici_code

Aquí teniu una conversa telefònica en llatí entre el malvat monjo albí Silas i el seu misteriós mestre. Pertany a la pel·lícula “El codi da Vinci” de 2006:
https://www.youtube.com/watch?v=Op2d9UBJlbo

– Rector, omnes quattuor sunt mortui.
Sodales et ipse Dominus Magnus.
– Ergo locum cognovisti.
– Eum omnes cognovimus,
suis quisque oculis
– Timebam ne Prioris inclinatio secreto vinceretur
– Mors imminens stimulus magnus est.
Hic est, Parisii, rector, celatus sub rosa in aede Sulpicii sancti
-Progredieris, Silas.

Que significa:
– Mestre, tots quatre són morts. Els senescals i el propi Gran Mestre.
– Per tant coneixes el lloc.
– El coneixem tots, cadascú pel seu compte.
– Temia que el secretisme del Priorat prevalgués.
– La mort imminent és un gran estímul.
Està aquí, a París, mestre, amagat sota la rosa a l’església de sant Sulpici.
– Seguiràs endavant, Silas.

Això està dedicat als que diuen que es tracta d’una llengua morta: com podeu veure, s’utilitza… a les pel·lícules americanes.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

El fals llatí científic (III): Peces del revòlver

Go west Lucky Luke parts revolver (llatí científic macarrònic)

Aquesta imatge del llargmetratge “Go west” (2007) ens presenta les peces d’un revòlver d’en Joe Dalton que en Lucky Luke amb la seva infal·lible punteria acaba d’esmicolar.
L’acció s’atura uns instants i veiem les diferents parts del mecanisme. Són totes escrites en llatí, com si es descrivís l’anatomia d’un cos humà. Aparentment. Un repàs més atent ens demostra que alguns mots sí que són llatins, però fora de context (“canis”= gos / “Visus”= vista / “Bidulus”= un tipus de bedoll, un arbre), o bé tenen algun sentit, però no estan ben escrits (“Machinum” per “Machina” / “Percutus” per “Percussor” / “Trucum” per “Trux”= ferotge), i d’altres, simplement són paraules franceses que s’han llatinitzat barroerament (“Boulum” és del francès “boule”= bala, que en llatí seria “glans” o “plumbum” / “Ressorum” és del francès “ressort”= molla, que en llatí hauria de ser “spira ferrea”).
Diguin el que vulguin, però se segueix associant el llatí a la ciència. Seguirem informant.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Què llegeixen els dibuixos animats?

image004

A la sèrie de dibuixos “Ben i Holly”, que tracta sobre la vida d’una colònia de fades i follets del bosc, els guionistes tenen el costum d’ensenyar als espectadors tot allò que escriuen els personatges. I gairebé sempre (ho he anat descobrint acompanyant la meva filla en el visionat dels capítols) és en llatí. Bé, en una mena de llatí una mica desfet. Concretament, en l’anomenat “Lorem ipsum”, del qual ja vaig parlar en un article anterior: http://blocs.xtec.cat/llatiomnibus/2015/05/14/lorem-ipsum/
Aquí teniu un altre exemple:

image003

O aquest altre:

el-campo-de-golf-real2

No us hi trenqueu el cap mirant de traduir els textos. No tenen cap relació amb les imatges i serveixen únicament per omplir l’espai.
Ara fa poc m’he trobat amb un cas més estrany encara: ja que la meva filla s’ha convertit en fan de la sèrie “Ladybug”, he pogut descobrir aquest text de l’historiador dels emperadors del segle III Amià Marcel·lí com a contingut d’un llibre escolar sobre l’antic Egipte:

image001

El text no té cap relació amb l’Egipte. No entenc perquè no han posat simplement el “Lorem ipsum”. O ratlletes com a “Peppa pig”…

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Increïbles opinions negatives sobre el llatí a la literatura

Aquí teniu un petit recull d’algunes opinions sobre la llengua llatina escampades per llibres dels segles XIX i XX. Sembla increïble, oi?

Montanelli, Història de Roma

“No sabem amb precisió quan foren instituïts a Roma els primers col.legis regulars (…) Sabem, però, amb certesa, que es devien cansar menys que els d’avui. El llatí el sabien ja. Si l’haguessin hagut d’estudiar, deia el poeta alemany Heine, no haurien trobat mai temps per a conquerir el món.”

Dumas, Els tres mosqueters (capítol XXVI)

“-Aneu-vos-en al diable amb el vostre llatí!! Estimat d’Artagnan, beguem, beguem molt i expliqueu-me una mica del que passa al món.”

Italo Calvino, El barón rampante

“¿Sabe?, me paso los días escondido, uno no sabe ya qué hacer. Si tuviera un libro de vez en cuando, digo. Una vez paré una carroza, poca cosa, pero había un libro y lo cogí. Me lo llevé, escondido bajo la casaca; habría dado a gusto todo el resto del botín con tal de quedarme aquel libro. Por la noche, enciendo la linterna, voy a leer…¡y estaba en latín! No entendía ni una palabra…-sacudió la cabeza-. Ya ve, yo latín no sé…
– Hombre, el latín, cáspita, es difícil – dijo Cosimo…”

Gautier, Arria Marcella

“-Me siento en vena de hacer citas latinas (…)
-Guárdatelas para ti – exclamaron Octaviano y Fabio, justamente alarmados -. Nada es tan indigesto como el latín en la mesa.”

Stendhal, La cartoixa de Parma

“Què és el que sé de més sobre un cavall quan m’han ensenyat que en llatí es diu “equus”?

Nikolai Gogol, Taras Bulba

“-Que bo aquest vodka, oi? Per cert, com es diu “vodka” en llatí? Ah, quins ximples aquests romans, que ni sabien el que era el vodka…”

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Deinde Cattelan est. Medley de cançons en llatí

image002

Us portem una curiositat que es va veure ara fa uns mesos a la televisió italiana. Concretament, al programa “E poi c’è Cattelan”, un late night show del canal Sky Uno presentat amb molt d’èxit per Alessandro Cattelan.
Una de les convidades al programa d’aquella nit era la cantant Francesca Michelin, representant d’Itàlia a Eurovisió l’any passat i que es va fer famosa al seu país per guanyar un concurs de talents. Sembla que Francesca era una bona estudiant de llatí (expliquen que estava més preocupada per un examen d’aquesta llengua que pel propi concurs) i per això el presentador la va convidar a cantar un medley de cançons italianes traduïdes (molt bé, per cert) al llatí.
Les cançons són: “Bella” de Jovanotti (1997), “Sei un mito” de 883 (1993), “Qualcosa di grande tra di noi” de Lunapop (1999), “Roma-Bagkok” de Baby K (2015), “Sere nere” de Tiziano Ferro (2003) i la cançoneta infantil “Pulcino Pio” (“el pollet Pio”) de 2012.

Aquí teniu el vídeo: https://www.youtube.com/watch?v=zWjg0Xj5y24

Publicat dins de General | Deixa un comentari

La caiguda de l’àguila

hqdefault

Amb aquest títol de novel·la històrica de legionaris (perquè aquest símbol és molt apreciat pels novel·listes “històrics”) vull referir-me a un concepte una mica més modern. De fet, aquesta és una de les principals premisses del bloc.
“Aquila” (així, en llatí) és un “dron”, un petit avió no tripulat que funciona amb energia solar, i que ha estat fabricat per l’empresa Facebook amb la intenció de portar Internet a aquelles parts del món amb problemes de comunicació. El passat juliol es va anunciar el primer vol de prova. El que no s’ha sabut fins mesos després és que després de 96 minuts, va estavellar-se a l’hora d’aterrar.
La companyia diu que entra dins de la normalitat, ja que l’aparell està en període de proves.
El seu fundador, Mark Zuckerberg, segurament afegiria la famosa cita de l’Eneida: “Audentis fortuna iuvat” (la Fortuna ajuda els audaços). I no ho diem perquè sí. El mateix Zuckerberg ha comentat públicament que Enees és un model per ell, ja que creu que tres elements de la seva història: “missió, equip i perseverança” han estat fonamentals per l’èxit de Facebook.
Per cert, en una ocasió va comentar que havia après llatí, perquè era l’única llengua estrangera que sabia que no hauria de parlar…

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Més traduccions al llatí

51pfm50z1ll la-36-eha

Us presentem dues interessants traduccions al llatí aparegudes a finals del 2016.
La primera és una adaptació de la famosa novel·la de Mark Twain “Les aventures de Tom Sawyer”. L’encarregat de la traducció ha estat l’escriptor i il·lustrador de llibres infantils nord-americà James Rumford.

Pel que fa a la segona novetat, es tracta del 25è àlbum d’Astèrix traduït al llatí per l’alemany “Rubricastellanus” (de qui ja vam parlar a un article anterior). “Papyrus Caesaris” (“El papir de Cèsar”) va publicar-se originalment en francès a finals de 2015. Poc a poc aquest magnífic traductor va completant la col·lecció d’aventures de l’Astèrix adaptant no només els últims àlbums, sinó els més antics que encara no havia pogut presentar. Ara fa dos anys, per exemple, va publicar “Laurea Caesaris”, una obra dels anys setanta. Des d’aquí molts d’ànims i les nostres felicitacions.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Last week tonight

052

Si feu una ullada als mots llatins que acompanyen cada imatge, us adonareu de seguida que tot i que hi ha una certa aparença de correcció alguna cosa falla. Això és el que anomenem “llatí macarrònic”, basat en la llengua clàssica, però permetent-se llibertats gramaticals (hauria de ser “Terra Complicata”) o introduint mots moderns (“sublease” fa referència en anglès al fet de compartir un apartament sense responsabilitat pe no haver signat contracte…).
Aquestes imatges i moltes més apareixien ara fa tres anys a la introducció del programa “Last week tonight” presentat per John Oliver a la HBO. El programa fa un repàs divertit de l’actualitat internacional i per això durant una temporada van pensar que el llatí podia servir com a “lingua franca” per a tot el món…
Veieu tot el vídeo aquí:https://www.youtube.com/watch?v=kuORoSEGWYo

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Multipliquem

logo_triplex_big

El nou joc de l’ONCE anomenat “Triplex” ens recorda que hi ha tants noms en llatí que indiquen una multiplicació com xifres ordinals existeixen. Ens hem acostumat durant massa anys a sentir a parlar de “duplex” (un habitatge amb dues plantes o repartit entre dues famílies i amb dos accessos diferenciats) i aquesta moda no ens ha de fer oblidar que també existeixen edificis “triplex” o “sextuplex”.
A la química orgànica es parla de seqüències “quadruplex” de l’ADN, un caragol marí s’anomena “quintuplex” i així podem continuar fins a les moltes instal·lacions que reben el nom de “multiplex”. Curiosament, quan es tracta d’una sola unitat, no multiplicada, el mot llatí participa del mateix sufix i pertany a la mateixa sèrie: “simplex”

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Els “Trekkies” parlen llatí

star-trek

Les naus de la Federació que apareixen a les pel·lícules i sèries de Star Trek estan acostumades a visitar planetes amb noms de clares arrels clàssiques. “Kronos”, “Nausicaa” o “Persephone” són alguns d’ells, però vull remarcar els que directament es citen en llatí, com “Oceanus”, “Pollux”, “Cerberus”, i sobretot els dos planetes bessons “Romulus” i “Remus”; de fet, els habitants del primer dominen i derroten els del segon, en una clara al·lusió al mite fundacional de Roma.

El que més m’ha sorprès, però, és que en ple segle XXIV encara s’ensenya el llatí a les acadèmies d’oficials. Com a mostra aquesta escena del sisè capítol de la cinquena temporada de la sèrie “Star Trek la nova generació”. En ella el capità Picard comprova el nivell de llatí d’un nou membre de l’equip d’oficials:
https://youtu.be/r4xf4rhYOrQ

La conversa és la següent: -“Quomodo tua latinitas est?” (Com va el teu llatí?) -“Praestat quam prius” (Va millor que abans) -“Oppido bonum” (Molt bé)

Curiosament, a la franquícia estel·lar rival (“Star wars”) que té lloc a una galàxia molt llunyana de nosaltres també es troba de tant en tant alguna reminiscència del llatí, com succeeix amb el nom del planeta “Coruscant” que recorda el verb “corusco” (“brillar”) o a la cita que es fa d’un pla anomenat “Pax Aurora” al film “Rogue One”. Bé, ja posats també podríem afegir aquest curiós costum del mestre Yoda de col·locar el verb al final de la frase…

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Visca el llatí!

gardini-copy _visd_0000jpg01bdq

Volem presentar-vos dos llibres apareguts els últims temps, i que coincideixen tant en el seu títol (“Visca el llatí!”) com també en el seu amor per la llengua de l’antiga Roma. Un amor incondicional, perquè, tal com es veu a la portada, els escriptors es fan ressò dels clixés més populars sobre el llatí (“que està mort” diu un, “que és inútil” cita l’altre) i no els importa. En el cas del llibre de Nicola Gardini, encara no existeix traducció al castellà o al català, però no passa res: l’italià és una llengua llatina com les nostres…

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Lemes cinematogràfics (II)

Parlem avui d’aquells lemes que es troben a l’entrada de clubs, institucions o llocs de treball i que per tradició són escrits en llatí. Al cinema se’n troben molts exemples, dels quals us presentarem cinc:

lema-matrix-199-i-matrix-revolutions-2003-temet-nosce

1- “Temet nosce” (“coneix-te a tu mateix”) és el lema que apareix a l’entrada d’un oracle. No es tracta de l’oracle d’Apol·lo a Delfos, encara que allí era escrita la mateixa frase, però en grec, sinó de la seva versió futurista. Aquest lema el podem veure a la primera i tercera part de la trilogia anomenada “Matrix”, a la qual el protagonista ha de descobrir si serà el salvador de la humanitat o un simple mortal. Vaja, que té feina per endavant.

lema-american-flyers-1985-res-firma-mitescere-nescit

2- “Res firma mitescere nescit” (“Una decisió ferma no sap com relaxar-se”) és un lema que veiem a la paret d’un gimnàs, i que serveix d’estímul per als ciclistes que protagonitzen la pel·lícula del 1985 “American flyers”, sobretot tenint en compte que han de superar les duríssimes etapes d’una volta per les muntanyes Rocalloses.

lema-el-laberinto-del-fauno-2006

3- L’arc de l’entrada del “Laberint del Faune” (2006), que la protagonista mira amb tanta atenció (i que sens dubte no entén), presenta gravada sobre la pedra una llegenda en llatí que és impossible de llegir durant la visió de la pel·lícula, però que sí que és present a moltes fotografies promocionals. El text diu “In consiliis nostris fatum nostrum est” (“en les nostres decisions es troba el nostre destí”). I així li va a la pobre protagonista… (perdó per l'”spoiler”).

lema-kingdom-of-heaven-2005-nemo-vir-est-qui-mundum-non-reddat-meliorem

4- Més difícil de llegir, però no menys transcendental per al futur del protagonista, és aquest lema escrit sobre una biga d’una forja. Apareix a la pel·lícula “El regne del cel” de 2005 i el que intuïm amb la traducció que fa el ferrer i el fotograma que hem capturat és una cosa així com “Nemo vir est qui mundum non reddat meliorem” (“No és realment un home qui no torni el món millor”). Bé, una Edat Mitjana a la qual els ferrers escrivien cites en llatí ja estava en clara milloria.

image001

5- Acabem amb les paraules situades a les portes d’un mausoleu: “Inter mundos” (“entre dos móns”), que no és una referència a la dissortada situació dels fantasmes, sinó a les extraordinàries aventures del protagonista del film “John Carter” (2012) al planeta Mart.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Més notícies en llatí

nuntiicover

Des del 27 de gener d’enguany disposem a la xarxa d’una nova pàgina de notícies en llatí. Es tracta d’un programa engegat per un professor de llatí i els seus estudiants de la Western Washington University i que apareix setmanalment.
Si voleu connectar-vos per llegir i escoltar una selecció de les notícies més destacables del món, pinxeu aquí: http://nuntiilatini.com/

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Lemes cinematogràfics

vincit-qui-se-vincit

És tradicional que les famílies nobles posseeixin un escut i que aquest vagi acompanyat d’un lema. Si pot ser en llatí. Us presento a continuació alguns lemes cinematogràfics:
1- A la primera imatge podeu llegir “Vincit qui se vincit” (És un vencedor qui se sap vèncer a si mateix), un lema antic utilitzat a moltes institucions educatives. Aquí però… és al castell de la Bèstia, a la pel·lícula de Walt Disney de 1991.

Ara dos lemes on apareix el mot “orbis” (el món):

orbis-non-sufficit

2- “Orbis non sufficit” és el lema de família del famós agent James Bond i significa “El món no és suficient”. La imatge apareix a la pel·lícula “Al servei de sa majestat” de 1969, però 30 anys més tard el lema s’utilitzà com a títol d’un altre film de la sèrie.

orbisunum

3- A “La llegenda del Zorro” (2005), pel·lícula interpretada per Antonio Banderas, una secta secreta de cavallers, Els cavallers d’Aragó (???), vol acabar amb la fragmentació del món en multitud de països independents i reclama el lideratge d’un món unificat. El seu lema és “Orbis unum” (“El món, una sola cosa).

Publicat dins de General | Deixa un comentari

El nostre menjar tradicional és llatí

ofertas-en-andorra-nostrum-logoFranquicia_G_dbb3d44b52bf46ef.png

Existeixen dues franquícies alimentàries catalanes que apel·len a la tradició i els nostres costums com a tret distintiu. I les dues utilitzen la llengua llatina per a presentar-se. Això és un senyal que alguns encara identifiquen aquesta llengua com a pròpia.
En el cas de “Nostrum”, una cadena de menjar per emportar casolà, el seu nom ens recorda que és tradicional jugant amb el nom romà del Mediterrani (“mare nostrum”, en llatí “el nostre mar”). En el cas de “Tradicionarius” (una franquícia de fleques i cafeteries), el valor artesanal dels seus productes es reforça amb la típica terminació llatina “-us”, afegida al final d’una paraula catalana, que de sobte sembla encara més antiga .
Bon profit… per al llatí!

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Una altra trilogia amb títols en llatí

945332_103048356567148_479141801_n

Un altre exemple de trilogia de novel·les amb títols en llatí. Avui en dia si no escrius una trilogia no ets ningú.
Aquesta que us presento és una distòpia (o sigui, una utopia però en negatiu, concepte molt de moda els últims anys) escrita per Lauren Oliver sobre una noia que s’enamora a una societat on l’amor és vist com una malaltia.
De vegades crec que la nostra societat també deu ser una distòpia, on escriure un sol llibre per cada història és considerat una malaltia.
Per cert, els significats dels títols són: “delirium” (al·lucinació, deliri), “pandemonium” (caos, confusió) i “requiem” (descans, potser el de la mort, no ho sé, i crec que no arribaré a llegir-lo per saber-ho).

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Una trilogia de novel·les amb títols en llatí

consummatum-est

“Versos, canciones y trocitos de carne” és el nom d’una trilogia de novel·la negra que ha obtingut un ampli èxit de públic i crítica. El seu autor, César Pérez Gellida, dóna veu a l’assassí, el qual adquireix un gran protagonisme a la història.
A nosaltres ens interessa destacar que cadascun dels llibres de la trilogia es titula amb una expressió en llatí: “Memento mori¨” (“Recorda que has de morir”), “Dies irae” (“Dia de la ira”, un himne religiós que descriu el judici final) i “Consummatum est” (“S’ha acabat tot”, les últimes paraules de Jesús a la creu). Títols que com podeu veure s’escauen molt a unes novel·les plenes de cadàvers.

678_0_3311044_19334

Al llarg de la història de la literatura són molts els llibres que han rebut un títol en llatí, però potser el cas més exagerat que em ve a la memòria és el de l’escriptora italiana Danila Comastri Montanari. Aquesta autora ha publicat des de l’any 1990 divuit novel·les ambientades a la Roma imperial amb un investigador d’assassinats com a protagonista. Totes amb el títol en llatí. El primer volum es titula “Mors tua” (“La teva mort”), recordant-nos així que ens esperen moltes defuncions als seus llibres. Altres títols com “In corpore sano”, “Morituri te salutant” o “Dura lex” serveixen per a presentar l’activitat a que es dediquen els implicats a la trama.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Mots d’actualitat acabats en -us

Tarracus

Ja s’ha presentat als mitjans la que serà la mascota oficial dels Jocs del Mediterrani del 2017: “Tarracus”. A una ciutat amb el passat que té Tarragona li escau una figura amb aires romans i d’aquí la figura presentada. Això sí, el nom és en un llatí totalment inventat, ja que la població es deia Tarraco i els seus habitants Tarraconenses. Però és també una forma d’acostar les dues ciutats rivals de la zona, que han trobat una cosa en comú, el final del seu nom: Tarracus i Reus.

Aquest mes de maig ha estat més inclement de l’habitual i d’això se’n feia ressò el Temps de TV3 quan anunciava que una de les calamarsades més severes procedia d’un “arcus”. Segons el meteoròleg Tomàs Molina, els especialistes anomenen així un front de núvols amb forma de semicercle. Sembla ser que el “Cumulus arcus” és un del més buscats pels caçadors de tempestes…

citrusjpg

A l’hora de denominar els seus nous productes d’alimentació, les empreses tendeixen a utilitzar o bé l’anglès o bé el llatí. Sembla que hi ha una dura competència entre les dues. De fet, el mot “llimona” pràcticament ha desaparegut i se sol substituir o bé per “lemon” o bé per “citrus”, tot i que aquesta última paraula indica més aviat una família de fruites: els cítrics. Donem la benvinguda als nous donuts citrus… i bon profit!

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Invictus games

PA-19220932

D’aquí a uns dies se celebraran a Orlando els segons “Invictus games”. Hi participen membres de l’exèrcit i serveis de seguretat que han estat ferits durant l’acompliment de les seves tasques. La fundació encarregada de l’organització va néixer a partir d’una idea del príncep britànic Harry, el qual, impressionat pels jocs paralímpics de Londres 2012, va voler emular-los donant-los un aire més militar i patriòtic. D’aquí el nom d'”invictus” (“invicte”) que s’usa per a referir-se als esportistes paralímpics.
Ara el govern nord-americà ha acceptat el repte d’imitar els britànics, i del 8 al 12 de maig es podran veure a la ciutat de Florida.
A aquest video podeu veure la sana rivalitat entre els dos aliats: http://invictusgames2016.org/2016/05/cnn-obamas-challenge-queen-and-prince-harry-to-the-invictus-games/

Publicat dins de General | Deixa un comentari