Arxiu de l'autor: balart-irina1120

Text de Sèneca III

Aquest text correspon als versos 842-868, de la tragèdia “Thyestes” de Sèneca.  “ Ibit in unum congesta sinum turba deorum. hic qui sacris peruius astris secat obliquo tramite zonas, flectens longos signifer annos, lapsa uidebit sidera labens; hic qui nondum … Continua llegint

Publicat dins de General, Zodíac | Etiquetat com a , | Deixa un comentari

Dramatització d’Hipàtia

Nosaltres, fascinades per Hipàtia d’Alexandria i meravellades per la seva evolució en el pensament que és ben visible al llarg de la pel·lícula Àgora d’Alejandro Amenábar, hem decidit de deixar hic et nunc la nostra admiració per Hipàtia d’Alexandria amb … Continua llegint

Publicat dins de Astrònoms, General | Etiquetat com a , , , , , , , , , | 1 comentari

Arriben les Leònides!

El dissabte 17 de novembre vam poder contemplar les Lleònides, són una pluja de meteors que es produïx cada any entre el 15 i el 21 de novembre. El seu nom prové de la constel·lació de Lleó.  El color d’aquests meteors és generalment … Continua llegint

Publicat dins de General, Meteors | Etiquetat com a , | Deixa un comentari

Arriben les Perseides!

Perseides són una pluja de meteors provocada per la cua de pols còsmica que el cometa Swift-Tuttle deixa al seu pas. S’anomenen Perseides en referència al seu radiant que és a la constel·lació de Perseu. Aquest cometa descriu una trajectòria que dóna la volta al Sol cada 135 anys, però cada … Continua llegint

Publicat dins de General, Meteors, Mitologia | Etiquetat com a , , | 1 comentari

Text d’Homer II

Aquest text pertany al llibre XIV, vers 475-476 de l”Odissea” d’Homer. “..κείμεθα. νὺξ δ᾽ ἄρ᾽ ἐπῆλθε κακὴ Βορέαο πεσόντος, πηγυλίς· αὐτὰρ ὕπερθε χιὼν γένετ᾽ ἠΰτε πάχνη..” Text traduït per: Andrea i Irina Balart: “…Així que ens va venir una nit … Continua llegint

Publicat dins de General, Grec | Etiquetat com a , | 1 comentari

Text de Manili

Aquest text correspon al capítol dos, vers 115 i 116, del llibre “Astronomica” de Manili.   “Quis caelum posset nisi caeli munere nosse, et reperire deum, nisi qui pars ipse deorum est?” Text traduït per: Andrea i Irina Balart:“¿Què té d’estrany … Continua llegint

Publicat dins de Espai, General | Etiquetat com a , | Deixa un comentari

Enquesta “El cel dels mites”

Sabeu que representen totes les constel·lacions? Sabeu qui era Eratòstenes? Ompliu aquesta enquesta per ajudar-nos a saber quins són els coneixements de la gent sobre la mitologia i l’astronomia i així col·laborareu en el nostre bloc, El cel dels mites! … Continua llegint

Publicat dins de General, Mitologia, Part pràctica | Etiquetat com a , | Deixa un comentari

Firmament

S’entén per firmament l’esfera celeste en què es troben aparentment els astres. En temps remots els científics creien que les estrelles estaven fixes a l’esfera celeste, per la qual cosa es va anomenar firmament a aquest conjunt “ferm”. En el … Continua llegint

Publicat dins de General, Lèxic | Etiquetat com a , , | Deixa un comentari

Jota marinera de Maria del Mar Bonet

Aquesta cançó és interpretada per la cantant catalana Maria del Mar Bonet. Lletra Llevant, xaloc i migjorn, llebeig, ponent i mestral, tramuntana i gregal. Vet aquí es vuit vents del món. Una dona marinera sempre mira d’on ve es vent, tan … Continua llegint

Publicat dins de General, Pervivència | Etiquetat com a , | Deixa un comentari

After ventus d’Enya

Aquesta cançó és interpretada per la cantant irlandesa Enya. Lletra Mare Nubium. Umbriel Mare Imbrium. Ariel. Et itur ad astra. Et itur ad astra. Mare Undarum. Io. Vela. Mirabile dictu. Mirabilia. Mirabile visu. Mirabilia. Et itur ad astra. Et itur … Continua llegint

Publicat dins de General, Pervivència | Etiquetat com a , , , , | 1 comentari