Beatus ille

Beatus ille en la literatura grecollatina:

Marcial: “Les coses que fan més feliç la vida…”

Dió de Prusa (ca 50 dC- 110 dC) a L’euboic: “Vivim principalment …”

El to satíric d’Horaci a l’Epode 2 “Beatus ille” i Epode 3 “La maledicció de l’all”

Beatus ille en l’actualitat

 

Literatura catalana:

 

Literatura espanyola i llatinoamericana:

Literatura universal:

 

En els llibres:

 

En la premsa:

  • Llatinismes in situ: Beatus ille (Juan Salgado,  elCorreoGallego.es)

 

Beatus ille a la blogosferaBeatus ille.

 

En la música:

El no parar del tòpic

Beatus ille en la música:

El último de la fila: Beatus ille

Puntos de sutura: Beatus ille

El Beatus ille de Joanjo Bosk

En el cinema:

Pel·lícules de Disney

Avatar

Gorilas en la niebla de Michael Apted.

En sèries:

Heidi

 

En els videojocs:

Beatus ille

 

En l’art:

 

En establiments:

Posada escolar

 

En mites:

El mite del bon salvatge

En els tatuatges:

Llatinismes en els tatuatges

Comentaris: 7

  1. Zícora 20 novembre 2013 - 11:55 Contesta

    Molt bon article. Aquest tòpic del Beatus ille és molt famós i també molt utilitzat per poetes posteriors com Fray Luis de León, que vol dir “dichós aquell…”. Actualment els tòpics horacians están ben vius tot i que hagi passat tant de temps.

    Vale.

  2. lourdes caparros 29 març 2014 - 20:13 Contesta

    Salve!

    Aquest article esta molt be, ja que es molt complet i serveix per estudiar.

    Beatus Ille és un topic molt famós d’ Horaci, aquest topic vol dir : ” dichoso aquel”.

  3. Hady Camara 7 maig 2014 - 11:11 Contesta

    salve!
    El Beatus ille és un dels tòpics més coneguts d’Horaci que vol dir: “ditxos aquell que … ”
    Consisteix en lloar la vida del camp enfront de la ciutat. El seu nom ve d’un vers de les èpodes d’Horaci que exclama que són feliços els qui aconsegueixen deixar enrere les preocupacions urbanes.

  4. xenia.sanchez 27 setembre 2014 - 12:34 Contesta

    Salve!
    Beatus ille és dels tòpics més coneguts, ja que sobretot el podem trobar a la literatura,m’atreviria a dir que si la majoria de gent el coneixem, és per ella. No sabia que era un tòpic Horacià. Beatus ille vol dir “ditxos aquell que…” que consisteix en lloar la vida al camp en comptes de la vida a la ciutat.
    Un atícle genial, és molt complet i efectiu, genial per estudiar!

  5. Marta Gallardo 29 setembre 2014 - 17:14 Contesta

    Salve!

    Molt bon apunt, i útil per estudiar el tòpic horacià del Beatus ille. Aquest, és un tòpic molt renaixentista que lloa la vida al camp i el podríem traduir com a: “feliç aquell”, literalment.

  6. Raquel Bernad 4 maig 2016 - 20:43 Contesta

    Salve!

    Gran article.

    Certament, mai hagués imaginat que el tòpic Beatus Ille sortís en tants camps: establiments, mites, tatuatges, etc.

    Trobo que és una bona font d’informació quan volguem consultar els tòpics horacians.

    Vale!

  7. Alexia Álvarez Pàmies 16 desembre 2016 - 19:49 Contesta

    Salvete!

    Un article molt complet que es deixa ben clara la pervivència del llatí i els seus tòpics, el tòpic que ens ocupa es BEATUS ILLE, el qual significa “Ditxos aquell..”, és una manera d’exaltar un estil de vida senzill en el camp lluny de la ciutat. Es creia que allunyant-se de l’ urbanització de les ciutats podria allunyar l’ànima d’aquestes coses mundanals i superficials que no la deixaven purificar-se per poder arribar a la unió amb Déu.
    Un altre tòpic que relaciono amb el beautis ille és AUREA MEDIOCRITAS, que pot traduir-se com ‘Daurada mitjania’. Aquest tòpic exalta la postura equilibrada entre l’excés i el defecte, que podríem relacionar amb el Beatus ille en el sentit de rebutjar els excessos i apreciar les mesures justes que realment omplen l’ànima.
    Fent recerca he trobat un versos d’Horaci que reflecteixen molt bé aquest tòpic:

    Auream quisquis mediocritatem
    diligit, tutus caret obsoleti
    sordibus tecti, caret invidenda
    sobrius aula.

    Traducció:
    El que es contenta amb la seva daurada mitjania
    no pateix intranquil les misèries d’un sostre que s’ensorra,
    ni habita palaus fastuosos
    que provoquin a l’enveja

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *