La història de vida lingüística és un relat al voltant del repertori lingüístic d’algú explicat per ell mateix. És a dir, una narració sobre les llengües que coneix, les habilitats relacionades amb cada una d’aquestes llengües, la manera com les ha après, els records i els oblits relacionats amb les mateixes, els usos quotidians que fa de les diferents llengües, la identificació com a bon o mal aprenent d’aquests idiomes, etc. són algunes de les qüestions que cal tractar en aquest tipus de relat.
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=J3nVVsgo6A0[/youtube]
Tothom té una biografia lingüística per explicar. La de Joana Colom —que s’explica en el documental Palabras de mamita, guanyador del Premi Internacional d’(auto)biografies lingüístiques convocat pel GELA, amb col·laboració amb la Xarxa Vives— és, justament, colpidora i emocionant. I per aquest motiu el jurat, format per Narcís Iglesias, Esteve Miralles, Carles Solà, M. Carme Junyent i Pere Comellas, li ha concedit el primer premi de l’edició de l’any 2015. Podeu llegir-ne més informació clicant aquí.
Quan vaig néixer, el meu pare em parlava en italià i la meva mare en castellà. Encara que jo entengués l’italià, només parlava en castellà.
A l’escola bressol, quan tenia dos anys, vaig començar a escoltar català i anglès, però aquest últim, menys.
A partir dels tres anys, a l’escola, vaig acostumar-me en català i el vaig perfeccionar. A més, en aquella època, només mirava la televisió en català.
A quart de primària vaig començar a fer classes particulars d’anglès per a desenvolupar-lo a fons. Per culpa d’això, vaig anar deixant de parlar en italià amb el meu pare i ja només parlava català a l’escola. Poc després vaig començar a utilitzar l’anglès per a parlar amb gent estrangera.
A l’ESO, vaig començar a mirar animació japonesa subtitulada al castellà. Per això se’m van quedant algunes paraules o expressions d’aquest idioma.
També, per acabar, dir que em relaciono amb gent de diferents països com França, Xile, entre altres i intercanviem paraules o expressions.
La meva vida lingüística
Des que vaig néixer sempre he sentit el castellà entre la família i amics.
Quan vaig començar l’escola de primària, vaig començar a aprendre el català.
Vaig conèixer a gent que només parlava català i així vaig anar aprenent, a mesura que passaven els anys vaig aprendre angles,
però encara no sabia iniciar una conversa, vaig aprendre paraules i verbs. Fins que hem van a apuntar a una acadèmia.
Vaig acabar la primària amb tres llengües apreses: Castellà per part familiar, Català per part escolar i anglès per part acadèmica.
A l’ESO en el meu segon any vaig tenir una iniciació d’Alemany, però ho vaig deixar.
Viatjant vaig saber paraules estrangeres d’Itàlia i França.
Avui dia parlo 3 llengües, dues llengües fixes: Castellà, Català i parlo una mica d’anglès.
Història de la meva vida llingüistica
Desde que vaig neixer fins que vaig arribar a 3er de primaria sempre he parlat el català, els meus pares són catalans, més el meu pare que la meva mare, però sempre m’han parlat et català.
Fins que vaig arribar a 3er de primaria, creixia i cada vegada aprenia i entenia mes els telediaris, les noticies i deixaba enrrera els dibuixos animats en català… També vaig apuntarme en una academia d’angles i vaig apendre bastant l’angles però al poc temps de començar 6è ho vaig deixar i vaig començar a buscar cançons en angles per Youtube i vaig aprendre bastant més aquesta llengua.
A la fi he après idiomes de totes les maneres possibles, per oral, escrit, muscia, i televisió. I en cara m’agradaria apendre més llengues.
Història de vida lingüística
La primera llengua que he parlat és el català. Amb la meva família, sempre parlo català. A l’escola, vaig començar a parlar castellà i també vaig aprendre l’anglés. Ara he començat a estudiar llatí a l’institut.
He conegut l’italià, perquè vaig anar de viatge a Itàlia. El francés, sempre m’havia agradat, però el vaig escoltar per primer com, (a part de a la televisió) el 2012, quan vaig fer un intercanvi de cases a Suïssa i el 2013 quan vaig anar a París. El 2014, vaig anar de vacances a Holanda, i vaig escoltar per primer cop l’holandés.
La televisió, l’escoltava majoritàriament en català, després, vaig començar a mirar programes en castellà, i ara, sempre que puc, poso les sèries o pel·lícules en anglés subtitulat. Escolto música en els tres idiomes.
Parlo català amb tots els meus amics i amigues, i només utilitzo el castellà quan parlo amb algú que no entén el català.
Al néixer i fins ara, els meus pares hem parlaven en castellà, i que avui dia és el que utilitzo constantment per la majoria de coses.
La primera vegada que vaig sentir un idioma diferent, va ser a l’escola bressol, on els mestres parlaven el català. Ja a primària, vaig aprendre a parlar el català i una mica d’anglès. Amb els amics parlava castellà mentre que amb els professors, català. A 4t de primària, vaig començar a fer classes d’anglès, cosa que hem va facilitar molt les coses més endavant. Avui dia, parlo tres idiomes sense dificultats, català a l’institut i amb gent del carrer, castellà amb els amics i família, i l’anglès per amics d’altres països.
Normalment, no miro molt la TV però quan ho faig, l’escolto en castellà, menys algun canal, que són en català. En canvi, els vídeos com per exemple YouTube, o la música, m’agrada molt més en anglès. També he après alguna paraula en japonès gràcies al “anime” on memoritzant alguna que altra paraula pots arribar a entendre alguna cosa.
Generalment, m’agraden les llengües i m’agradaria, en un futur aprendre’n més perquè hem sembla una cosa molt importat per la comunicació global en un futur no molt llunyà.
La meva historia de vida lingüística
Vaig començar la meva vida aprenent el castellà, ja que era la llengua que es parlava a la meva casa.
Quan tenia dos anys, ens vam traslladar a la meva casa actual i, als tres, la meva mare em va fer anar a l’escola, on es parlava el català. Amb el temps, vaig aprendre aquesta llengua.
Més en davant, vaig començar a anar a una academia d’anglés, a la qual encara vaig. Amb l’ajuda d’aquesta i la miqueta que ens van ensenyar al colegi, vaig aconseguir aprendre l’anglés.
L’escola va acabar per a mi, però també va començar l’institut. Allà, al segon any, em vaig apuntar a l’optativa d’alemany, a la qual enara vaig. He aprés algunes coses, però encara no sabria parlar-la.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Quan vaig néixer la primera llengua que vaig escoltar i que parlen els meus pares va ser el Castellà, de tan en tan parlaven Català, però poques vegades els escoltava parlar en Català.
A primària des de P3 fins a 6é de primària vaig conèixer molt mes be el català i una llengua nova, que era l’anglès.
A secundaria encara segueixo aprenent aquestes tres llengües.
A casa nomes parlem castellà, quan jugo a videojocs també estan en castellà, amb els amics també ho parlo, la televisió també esta en castellà i la musica que escolto esta en castellà i en anglès.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Des de que vaig néixer em van començar a parlar en català (el meu pare) i en castellà (la meva mare). Quan ell va morir i ara encara, a casa i amb la família es parla en castellà.
Quan vaig començar l’escola bressol, parlava en català i vaig començar a escoltar l’anglès.
He escoltat el francès ja que el 2007 vaig anar de vacances a França. L’italià també l’he conegut, el 2008 vaig fer un viatge a Roma. Són dos idiomes que m’han agradat molt. Aquest Nadal he viatjat a l’Àfrica. A Senegal, i allà he escoltat parlar moltes llengües indígenes. Novament, he escoltat parlar francès, l’idioma amb el qual ens comunicàvem.
La música que escolto sol ser en català, castellà i valencià. La televisió la solc mirar en català, però si hi ha alguna sèrie espanyola que m’agrada, evidentment, en castellà.
Amb els amics més propers parlo en català, encara que si hi ha amics que a casa acostumen a parlar en castellà parlo en aquest idioma amb ells. Amb els companys de classe parlo en català i castellà, depenen de la persona i el moment.
HISTÒRIA LINGÜÍSTICA
La meva historia lingüística ha variat bastant en els últims anys. Vaig néixer a Colòmbia, i des de ben petit a casa sempre hem raonat en castellà. Al col•legi feien classes d´angles, però mai he sabut adaptar-me a aquest idioma. Al arribar a Catalunya amb 8 anys, vaig començar a estudiar el català, fins que als set o vuit mesos ja ho entenia i el parlava. Però tot i així, estic acostumat a raonar en castellà, per exemple amb els meus amics o amb la meva família. La musica que escolto es majoritàriament en castellà y angles.
Un altre idioma amb el que també tinc relació es l’ àrab, ja que conec el seu abecedari y també lo basic, es un idioma que hem crida l’ atenció. Últimament també miro series anime en Japonès subtitulades. En aquest curs estudiem llatí, però es una llengua que no me interessa gens. En un futur m’ agradaria aprendre idiomes per viatjar, principalment l’ angles i l’ àrab.
Vaig néixer el 20-03-2000 a Salamanca. Però en menús de 3 setmanes estava a Calella(Barcelona).El meus pares em van parlar el castellà des de que vaig néixer igual que amb tota la meva família.
Vaig conéixer el català quan vaig arribar a l’escola on el vaig aprendre i practicar.A l’escola també va ser el lloc on vaig escoltar per primer cop l’angles i també el vaig intentar aprendre.
Quan tenía 5-6 anys vaig anar al País Basc on vaig escoltar l’euskera per primer cop.
Des de ben petit vaig escoltar el francés perquè el meu para el parla.
Després, graciés a la TV, he escoltat centenars de llengües,també he fet dos anys d’alemany a l’institut, a les extraescolars em parlen castellà. Esperó aprendre moltes més llengües al llarg de la meva vida.
Història de vida lingüística
Jo sempre parló català. Els meus pares entre ells amb castellà pero a mi en català.
Amb els meus avis parlo a amb català però tinc només una àvia que em parla en castellà.
El mòbil el tinc en català i jo per el grup de 1D parlo amb català però hi ha gent que en castellà.
Faig tres extrescolar i en tot parlo i em parlen en català menys a anglès, que parlem amb anglès.
M’agrada més escoltar música en anglès, la música en en espanyol normalment no m’agrada o no l’escolto.
La tele normalment la miro en català o en castellà. Ara bé, és depèn del què fagin.
Igual que les seriès, no miro seriès per la llengua que s’utilitza si no per la seriè.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Vaig néixer a Espanya, però no parlo castellà ni català, si no parlo xinès. Quan tenia 8 mesos vaig tornar a Xina, des de allí començo aprendre xinès.
Fins al 6 anys vaig arribar a Mataró, començo aprendre català, castellà i anglès. A casa parlava xinès perquè la meva família no entenen ni català ni castellà. Per això parlo poc el castellà i català.
Amb les meves amigues també parlo xinès si són de Xina, però també tinc amics i amigues d’altre país, llavors parlo castellà amb ells.
M’agrada escoltar músiques en xinès i en anglès, normalment a casa escoltava músiques en xinès i llegia llibres en xinès.
A l’escola ensenyaven català, castellà, anglès i francès. Però els dissabtes vaig a una escola que ensenyaven xinès i parlava molt xinès.
LA MEVA HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Quan jo era petita, parlava en català i en castellà, per què la part de família de la meva mare, parlava català, i per part del pare, en castellà.
Els meus “yayos” parlen en castellà, per què són de Luque, Córdoba.
Els meus avis parlen en català, perquè són d’aquí, de Mataró.
D’ençà que tinc 5 anys vaig a classes d’anglès a l’escola d’anglès “Kids&Us”. On encara aprenc anglès.
Jo no feia Francès, però ara a l’ESO, sí que n’estic aprenent. Saber tantes llengües m’ajudarà en el futur, quan hagi de començar a treballar i necessiti saber moltes llengües.
Jo escolto música en català, castellà i anglès.
História de vida lingüistica
Quan era petita,vaig aprendre castella als 2 anys.I als tres vaig començar a parlar el català.Desde ven petita e estat anant al poble on siempre ve la meva cosina llunyana que es alemanya i he apres una mica d’alemany.
Als 4 anys vaig començar a practicar Angles a l’escola Torre Llauder.
M’agrada molt parlar idiomas i aprender de més.
Amb la mare Parlo castella amb el para a vegades el catalá i amb els avis parió catalá i castella.La tele la veig en castella i escolto molta musica en anglés i ara a l’institut el français.
Quan era petit els meus pares em parlaven Castellà, quan vaig començar l’escola parlava Castellà però els meus professos em van començar a ensenyar Català, tota la meva vida he parlat Català però en la meva casa parlo Castellà, amb els meus avis també parlo Castellà.
Quan vaig anar a Londres parlava Anglès però no entenia res…
En la tele veig canals Castellans i Catalans. Quan vaig anar a Màlaga amb el meu avi, parlaven Castella.
Ara que he començat l’institut parlo català, Castella, Anglès, Francès. Estic fent una acadèmia d’angles on parlo angles.
Història de vida lingüística
Des del principi de la meva vida, he anat escoltant diferents llengües. Sempre escoltava als meus pares parlar mandinca, i des d’aquest punt vaig començar a aprendre. La veritat és que no sàvia català gens ni mica, fins que vaig anar per primera vegada a l’escola, en primer lloc em van començar a ensenyar català, després castellà i per últim l’anglès des de P3 fins ara, és interessant que en el nostre dia dia descobreixis un munt ? idiomes, noves paraules que ni sabes que existien, que gràcies a amics d’altres països puguis descobrir el món de la llengua. Amb els meus pares parlo Mandinca però també castellà hi ha vegades que fusiono el castellà amb el Mandinca i no m’entén res. Jo normalment escolto la música en anglès i en castellà però poques vegades en català
HISTÒRIA DE LA VIDA LINGÜÍSTICA
Quan era petita parlava només en Àrab i no sàvia cap llengua més, però Quan vaig anar a l’escola vaig aprendre la llengua catalana i castellana.
També com el meu pare parla Francès i em va començar a parlar, no vaig entendre res però em vaig acostumar a parlar i vaig aprendre una mica també en l’institut i fins ara ser Francès una mica.
Parlo també en Anglès perquè vaig en una acadèmia quan tenia 7 anys i encara vaig també vaig aprendre en l’escola .
Parlaré en Alemany perquè aniré de vacances a Alemanya perquè està casi tota la meva família i vull anar a veure’ls.
Escolto música només en Castellà i Anglès no m’agrada música en Català.
Quan era petit la meva família sempre em parlaven castellà. Quan vaig entrar a la llar d’infants vaig començar a parlar català, després vaig entrar a l’escola i vaig començar aprendre anglès.
Passats uns anys el meu pare va conèixer a una persona que és de Rússia, li va ensenyar una mica de rus. Quan venia a casa el meu pare m’ensenyava el rus que li ensenyaven.
Després vaig conèixer a unes persones que són de Portugal i em vaig fer amic d’ells i em van ensenyar portuguès i jo a ells espanyol.
Història de vida lingüística
Sempre la meva família ha parla castellà, la meva família a vegades em parla català però normalment en castellà.
La primera vegada que vaig escoltar l’Angles va ser a la llar d’infants.
La tele la escolto en castellà, la primera vegada que vaig escoltar francès va ser a la primera classe de francès a 1rESO.
La música la escolto en castellà i anglès però m’agrada més en castellà.
Si em parlen català contesto en català i si em parlen castellà contesto en castellà.
Quant vaig a comprar parlo en castellà.
Història de la vida llingüistíca
Quan era petita, desde el meu primer minut de vida, sempre els meus pares m’han parlat en català. Quan em van portar a casa dels meus avis, la meva iaia em parlava en castellà, i el meu avi em parlava en català. Els meus tiets quan em van veure em parlaven en castellà i català.
Quan em vaig entrar a la llar d’infants les professores i els altres nens em parlaven en català,.
Quan vaig anar a les meves primeres vacances vaig sentir per primer cop el basc.
Quan vaig entrar a l’escola vaig començar a fer classes en anglès.
Les vacances passades a el camping, vaig fer una amiga que es de gran bretanya, em va dir la ciutat però no m’enrecordo molt bé.
Actual-ment estic estudiant a el institut laia l’arquera on estic fent 1r D ESO.
Fa dos anys vaig anar a frança ( Carcassone ) i vaig escoltar per primer cop el francès.
Ara al institut faré el trimestre que bé francès, ara estic fent curtmetratge.
Faig dos extraescolars, música i natació, a les dues em parlen en català.
Normalment escolto música en anglès, però de vegades a la ràdio la escolto en castella o català.
Hola sóc la Paula Sánchez de 1rB
Quan vaig néixer tota la meva família em parlava en Espanyol. Però quan vaig anar creixent una de les meves àvies em va començar a parlar en Català, però quan vaig començar l’escola ha vaig començar a parlar aquest idioma més habitualment.
Als tres anys vaig començar a fer Anglès com una extraescolar, i també vaig tenir uns amics que em van ensenyar unes quantes paraules en Àrab.
Quan tenia sis anys la meva mare em posava la tele en versió original (angles) i mirava els dibuixos en aquest idioma, també em van comprar llibres de lectura en anglès per practicar.
Quan he anat de vacances he escoltat: Francès, Itàlia, Alemany i Anglès (a part del Català i el Casella).
Aquest darrer estiu he estat en Itàlia i em vaig fer amiga d’una nena Italiana i jugàvem a un joc que consistia en què ella em deia paraules en Itàlia i jo les havia de repetir i viceversa. A part de l’Itàlia vaig anar a un càmping amb la meva millor amiga i ens vam fer amigues d’uns germans que eren Alemanys. Una nena i un nen. Com el nen era de la nostra edat parlàvem amb anglès amb ell i amb la seva germana petita també.
Ara quan he començat l’ESO he començat a parlar una mica el francès i m’agrada molt.
A parts de l’Angles, francès, català i castellà m’agradaria aprendre altres idiomes com per exemple l’Alemany.
Doncs aquesta ha sigut la meva història de vida lingüística espero que ús hagi agradat.
Des de petit m’han parlat castellà, parlo castellà amb tota la meva família. Fins a la llar d’infants mai havia escoltat el català, nomes quan la meva mare em parlava català per saber com ho parlava, i vaig apendre a parlar-lo ràpid perquè a l’escola em van ajudar molt.
A primer de primària vaig comencar a fer classes d’anglès, mai m’ha sigut garie difícil. Un any a quart, vaig fer extraescolars d’anglès i vaig aprende moltes coses noves.
Escolto música en castellà i en anglès perquè no m’agrada gaire la música en català.
Quan vaig a comprar normalment parlo en castellà, però si em parlen en català jo parlo en catlà. Amb els amics amb la majoria parlo castellà però hi ha alguns amb els que parlo català.
HISTORIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Quan vaig nèixer les primeres paraules que vaig sentir van ser en castellà. Al llar d’infants em van ensenyar una mica de català, també al llar d’infants em van ensenyar anglès.
A la meva vida he tingut amics que parlen altres llengües, un amic e, va ensenyar árab, un altre amic em va ensenyar wolóf que és l’idioma que es parla a Gàmbia.
Una vegada vaig escoltar el Xinès a un amic i li vaig dir que m’ensenyes una mica i em va ensenyar.
També amb la meva tieta parlo el Italia però no el parlo molt. Al meu club parlo normalment el castellà però amb alguns entrenadors parlo el català.
Ara a l’institut estic aprenen el françes i m’agrada molt.
M’agradaria aprendre altres idiomas com: l’Alemany, el Portugués i molts més, però ja tindre temps…..Això és tot.
HISTÒRIA DE LA MEVA VIDA LINGÜÍSTICA
Quan vaig néixer em parlaven les primeres paraules que vaig escoltar van ser en català amb la família de part del meu pare par-lo en català amb la de la meva mare parlo en castellà pro amb els cosins de part de al meva mare par-lo al catanyol per fer la gracia.
Vaig anar un any a França i vaig escoltar per primera vegada el francès em sembla molt similar a en català també vaig anar a DISNEYLAND Paris i vaig escoltar l’angles i el francès he viatjat a molts més llocs i a casi tots parlaven en anglès,castellà,català,frances.
Al poble de la meva mare (granada) par-lo en castellà,moltes vegades amb ells meus pares i germans vaig a un vall de Núria a una masia dels amics del meu pare i allà parlem en català.
A l’institut parlem en angles,catala,castellà,Francès pro la llengua que mes predomina es el català encara que a visual i plàstica i a educació física parlem en angles,al pati parlem en castellà.
I aquí s’acabe la meva història lingüística espero que us hagi agradat
Història lingüística
Hola,sóc en Miquel Cantó i aquesta és la meva història lingüística.
Vaig néixer a Mataró i desde ben petit vaig parlar el català. La primera vegada que vaig escoltar el castellà suposo que va ser per la tele ,al principi parlava una mica estrany el castellà junta va paraules de català i castellà.
No parlo gaires idiomes però ja fa uns anys que vaig aprendre Frances, a la costa brava parlo en Frances i en anglès.Gracies a això ara tinc un amic belga i m’hi porto molt bé.
A mi la majoria de vegades miro les sèries en castellà però després las torno a veure en versió original.La música l’acostumo a escoltar en anglès però també no escolto en castellà i català.
I fins aquí la meva història lingüística.
Historia de la meva vida lingüistica
Quan vaig neixer el meu pare i la meva mare em parlaven catala i jo parlava catala. Pero els meus avis son castellans i jo vaig començar a parlar castella. Vaig sentir el castella quan els meus avis em van parlar. Ara no m’agrada parlar catala nomes parlo catala al cole. La meva avia de Barcelona tambe em parla catala. Pero li contesto en castella. Tenia uns amics i els vaig dir que men senyin arab i ara ja se yna mica. Tambe se angles. Abans anava a a angles al Teen center. Vaig estar 2 anys i despres vaig anar un altre 1 any. Se una mica Frances perque el meu avi em va ensenyar. Se una mica pero poc d’Italia perque vaig veure un video en italia i em va agradar. Aquestes vacances e anat a Vall de Nuria i es parlava com tu volies. Tambe vaig aner a un hotel per la montanya. Alla es parlava catala.
¡HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA!
Quan vaig néixer les primeres paraules que em van dir van ser en català.
Amb me àvia des de petita que parlo el castellà, amb dos meus cosins, amb dos parlo el català barrejat amb castellà i amb un altre cosí parlo només el castellà. Amb els amics parlo català però amb alguns altres parlo el castellà, a la meva antiga escola sempre parlava el català. També vam estudiar el Francès tres anys i m’agrada molt és una llengua que sempre he volgut parlar. A vegades parlo l’Anglès amb me mare per practicar, encara i així no se’m dóna gaire bé.
De petita vaig anar a Disneyland París, i aquest estiu, he anat a França amb els meus avis tres dies.
Escolto la música en castellà, català, anglès, les pel-licules les veig en castellà i en català.
I aquesta és la meva història lingüística.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Amb la meva família sempre parlo castellà des que era petita excepte amb el meu tiet que a vegades parlo català. A les vacances parlo andalús perquè anem al poble dels meus avis que està a Jaén. Normalment parlo castellà amb els amics, excepte amb alguns que no en saben gaire.
A l’escola parlem moltes llengües com el català, el castellà, l’anglès i el francès encara que predomina més el català.
A l’hora del pati parlem castellà normalment igual que quan faig extraescolars. Amb els mestres parlem català sobretot amb en Jordi que és el mestre de català, amb la Irene parlem francès, amb l’Hugo anglès i amb la Rosa castellà.
Quan vaig anar a París vaig escoltar molt el francès i l’anglès, el francès s’assembla molt al català.
A Mataró hi ha molta gent que parla en diferents idiomes com l’àrab, el xinès, el català, castellà, l’anglès, francès, …i segur que molts més.
La música que més m’agrada és en castellà encara que també escolto moltes en anglès. Les pel·lícules, notícies, sèries, …Etc també les veig en castellà.
Aquesta és la història de la meva vida Lingüística.
Història de la vida lingüística
Des de petita a casa sempre m’han parlat en català, a l’escola en canvi no tant perquè amb la majoria dels amics parlo amb català parlo en castellà. Un cop de petita vaig anar a Itàlia i allà tothom parla en italià però jo no m’assevantava de el que deien, també vaig anar França però tampoc m’assevantava de el que deien. Acostumo a escoltar música en català i anglès però a vegades l’escolto castellà. A l’escola els professors acostumen a parlar en català excepte la professora de castellà i la professora d’anglès, tot i que la professora de música parla en valència però a vegades parla en castellà. A teatre parlem en català i a anglès anglès. M’agrada molt aprendre noves llengues per que crec que és important per a la vida i aquest any he començat a aprendre Francés. I fins aqui la història de la meva vida lingüística.
LA MEVA VIDA LINGÜÍSTICA
Quan vaig néixer, la meva mare i el meu pare em parlaven en català i els meus avis en castellà.
Quant anava a P-3 el meu avi de part de pare em va començar a parlar una mica en alemany, a 1r de primària vaig començar a parlar el angles i a 5è vaig anar a franca amb el meu pare i vaig aprendre una mica francès.
A la ESO, a primer vaig continuar aprenent francès. A segon vaig començar a parlar angles amb la meva família de part de pare de Boston.
A mi m’agradaria viure a França, per parlar més el francès.
M’agrada com diuen les paraules els Valencians i els francesos, una de les paraules que canvien els Valencians que aquí no en diem es flors o mongetes, que aquí es crispetes.
Els països que m’agradaria viatjar es a Valencia, França i Illes balears.
HISTÒRIA DE LA VIDA LINGÜÍSTICA Quan vagi néixer les primeres paraules que vagi sentir van ser Català i després vagi sentir el castellà , amb el meu pare parlo Català i amb la meva mare parlo els 2 idiomes, amb el meu pare també parlo els dos idiomes, amb els meus cosins parlo castellà i amb la meva abuela castellà i amb la meva iaia parla català. He sortit 2 vegades de Catalunya : una a França i l’altra a Granada el poble de la meva abuela i allà parlen tots el castellà . El poble de la meva mare que es Fenals, m,agrade molt,sobretot al estiu perque està ala costa brava iens podem banyar, a Fenals casi tothom parle en Català o amb anglès.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Quan vaig nèixer els meus pares em parlaven amb català i tota la meva família tambè. Això vol dir que la meva llengua es el català des de que vaig néixer. Quan vaig començar a créixer I vaig començar a parlar amb tothom parlava amb català. La televisió sempre l’escoltava amb amb català I m’agradava molt. Quan ja era més gran el meu avi em va parlar amb castellà I des d’allà he parlava amb ell amb castellà. El meu tiet va viatjar a Philiphines i em va parlar una mica com parlaven allà que era Anglès. El meu té una amics a València i nd ensenyen valencià. El cosí del meu pare hi a Madrid pero avans vivia a Lleida i ens feia molta gràcia com ens parlava.
Quan ja tenia 9 anys vaig veure que el meu pare li agradava molt un grup de rock que es diu kiss, i les seves cançons són en Angès i des d’aquell punt em van agradar aquelles cançons. Sobretot una que es dia ROCK AND ROLL ALL NIGHT. Aquest estiu he anat a Paris que era el meu somni i el françès que m’agrada molt. Així que vaig agradar un llibre que hi havia en un museu que es deia Louvre i em va agradar molt. Vaig apendre dos frases. Bonjour,Gemma pal Beth at j’ai douze ans i Bonjour, un sac s’il vous plaît. La televisió allà la veia amb françès i l’experiència va ser molt divertida. A mi m’agradaria poder apendre françès. I aquest es la meva petita vida lingüística.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Doncs des que vaig néixer fins a arribar P3 sempre eh parlat en castellà, els jocs i la televisió són en castellà. Amb els pares parlo castellà, vaig començar a practicar l’anglès a 1r de primària.
El Francesc el vaig parlar a 1r d’ESO a una optativa. A finals de primària a l’estiu vaig poder anar a un càmping alla vaig fer una amiga russa, em va poder ensenyar una mica ella junt la seva mare i totes dues el parlàvem encara que jo malament.
La música l’escolto molt en castellà i anglès però, m’après moltes cançons en coreana i japonès.
A casa meva des de petit he parlat el català amb la meva família, al començar parvulari parlava català igual amb primària, però a secundaria vaig fer nous amics i des de aquell dia parlo Castella amb els meus amics, però tot i així segueixo parlant el català amb la meva família.
Ami personalment la música m’agrada escoltar-la en Castella, i quan jugo a l’ordinador i parlo amb la gent que juguen amb mi en aquell moment normalment parlo el Castella amb ells, però si algun es anglès o Amèrica intento sempre parlar-li amb anglés.
I actualment les llengües que domino més són el català i el Castella.
Jo des de vine petit parlo castella, parlava castella en tots els llocs, però quan vaig fer tres anys vaig anar a la escola i vaig veure que parlaven catala, no sàvia parlarlo però en 3 anys, osigui P3, P4 i P5 vaig aprendre molt el catala. A l’escola parlaba en catala però a fora parlaba en castella.
A primer vaig començar a parlar castella en l’escola menys als classes de catala i angles, en aquell any tambe feia angles i magradaba molt, llavors vaig començar a escortar musica i veure videos en angles.
Despres a casa sol parlaba en castella, i en l’institut tambe, i vaig coneixer elfrances, el vaigfer d’optativa i sem donava be. Llaura parlo 4 idiomes, el castella (que és amb el que mes parlo), el catala, el angles i el frances.
HISTORIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Jo de petit amb els meus pares em van ensenyar castellà i amb ells parlo castellà desde P4 em van ensenyar el català després en 1r de primària parlava castellà amb els meus amics després quan llegia preferia llegir en castellà, veia la televisió en castellà.
En quart de primària vaig veure la televisió en català i també parlava català amb un amic. També vaig aprendre a parlar anglès, escoltava anglès , i vaig a parlar anglès amb l’ intercanvi que va fer la meva germana.
Després vaig començar a jugar a videojocs jo ho vaig posar en anglès per aprendre anglès. Finalment a segon D’ESO amb el meu pare vam anar a un rally i vam conèixer a 6 persones que parlaven basc.
Història de vida lingüística
Quan tenia menys de Cinc anys la única llengua que coneixia era el català, fins que un dia vaig posar un canal en específic on vaig conèixer el Castella i angles. Jo estava molt confus perquè sempre em parlaven en català i no entenia res excepte algunes paraules en Castella.
Quan vaig començar primer de primària vam fer les primeres classes de Castella i angles i ens va costar molt. Uns mesos més tard, els meus pares em van apuntar a una acadèmia d’angles on ja porto més de set anys. Els següents anys vaig aprendre una mica de francès perquè el meu tiet viu a França i me’n va ensenyar una mica, també vaig aprendre Itàlia (encara que no me’n recordo).
Aquest any vaig anar amb la meva cosina gran a Londres. Una nit vam anar a sopar fora, però quan la meva cosina va anar a buscar el menjar un cambrer va venir a la taula i em va preguntar que volia. Jo em vaig posar molt nerviós i em vaig quedar en blanc, però al final l’hi vaig explicar tot com vaig poder.
I ja està, encara que m’agradaria aprendre Japonès i alemany no tinc res més per explicar (o no recordo res mes)
Història de vida lingüística
Des de petita que escolto el català. El meu pare es marroquí, i per això amb ell parlo castellà, tinc la meitat de la família catalana i l’altre meitat marroquina, quan vaig al Marroc sento l’àrab però només entenc alguna paraula. La meva millor amiga es alemana, quan vaig a casa seva sento el alemany, parlen molt ràpid i estrany. Fins i tot em vaig aprendre un rap en alemany. La meva iaia es castellana però li encanta el català, té dos cases: una a Mataró i l’altre a Castilla la Mancha.
Escolto música en anglès, en castellà i en català.
Quan vaig anar al Canadà amb me mare a Montreal parlaven francès i me mare en sap molt, en canvi quan vam anar a Nova York no entenia moltes més coses que a Montreal.
A mi m’encantaria aprendre italià, a mi m’encanta perquè me mare treballaba en un restaurant italià de cambrera i el menú estaba en castellà, català i italià.
Es molt divertit i m’agradaria molt aprendrel
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Des de que vaig néixer els meus pares m’han parlat en català, castellà i anglès.
Actualment amb la meva mare i la meva germana parlo català, amb el meu pare anglès, ja que és Americà, i amb la meva tieta i amb els meus avis en castellà. També estic estudiant francès a l’institut i m’agrada molt.
He sentit un munt de llengües noves en diferents viatges que he fet, com a: Alemanya, França, Estats Units, Suècia, Galícia, Amsterdam… També he pogut sentir altres llengües com el bielorús, l’italià, l’àrab, l’uruguaià, i segur que moltes més que no me n’he donat conta.
Les series, normalment les miro en anglès, però si és la televisió normal la miro en castellà. Els llibres que llegeixo estan en anglès, castellà i català. Jo vull seguir estudiant aprenent idiomes, perquè ens ajuda molt als éssers humans a l’hora de comunicar-nos.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Quan vaig començar a parlar parlava castellà amb la meva família, després quan vaig començar l’escola vaig escoltar el català i em van ensenyar a parlar català.
A 1r de primària vaig començar a practicar l’anglès, no l’entenia molt però sabia el bàsic. A l’escola hi havia un nen que era xinès i em va ensenyar a dir paraules, frases en xinès.
Sempre he escoltat cançons en català i en anglès, la música en castellà no m’agrada gaire.
Quan la meva germana va fer intercanvi a Alemanya em va explicar com parlaven allà i em va ensenyar a dir paraules en alemany, també quan va vindre l’alemanya parlava anglès amb la meva germana i jo havia de parlar anglès també per parlar amb ella.
A 1r D’ESO vaig començar a parlar en francès, però ara ja no hi parlo.
Quan miro la televisió la majoria de vegades està en anglès i amb subtítols en castellà, ja que de gran vull anar a viure a Canadà i vull practicar molt l’idioma.
Com la meva germana ha viatjat molt, sempre m’explica com parlen i em diu paraules que ha après com per exemple el grec, el noruec i l’àrab.
M’agradaria parlar en alemany, japonès i en grec
HISTÒRIA DE LA MEVA VIDA LLINGÜÍSTICA
Després de néixer les primeres paraules que vaig sentir van ser em castellà, de fet, el català el vaig sentir per primera vegada a l’escola.
Amb mon pare parlo castellà, i amb ma mare castellà, però amb la seva parella quasi sempre en català.
A mon poble (ginestar, de part de mare) es parla català amb accent, és com català valencià.
I amb l’altre poble que tinc (a Múrcia, de part de pare) es parla castellà amb accent, com a Cuenca.
També tinc uns amics Russos, amb ell parlo anglès, sinó, no els entendria.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Vaig néixer a Mataró pero els meus pares sempre m’han parlat en uruguaiá.
Quan tenia 3 anys vaig començar a parlar català a l’escola.
Tinc família a tot el món i quan venen a Barcelona sovint m’ensenyen una mica de la seva llengüa. Apart tinc una amiga que sap alemany i aprenc molt d’ella.
Amb els meus amics de l’escola parlo català i amb els de l’institut parlo castellà.
Quan coneixo a gent nova parlo en castellà i quan viatjo també.
La llengua que voldria aprendre és el portugués perquè m’agrada com sona i desde petita m’ha cridat l’atenció.
Els meus tres primers anys de vida, amb la meva família parlava en català. Quan vaig anar a P3, hi havia molts nens que parlaven en castellà i em vaig adaptar a aquest idioma.
Als 7 anys, vaig anar de vacances a Paris perquè la cosina de la meva mare va anar a viure allà per qüestions de treball i perquè es va enamorar d’un noi francès. En arribar allà, em va sorprendre molt la manera en què parlaven aquell idioma tan ràpid i amb tanta facilitat.
Fa 3 mesos, la meva cosina Andrea, va anar a viure als Estats Units amb el seu marit i aquest nadal aniré amb la meva mare i amb la seva germana a passar allà totes les vacances.
Normalment, amb la meva família parlo en castellà perquè la meva àvia és andalusa i li resulta més fàcil d’entendre.
Jo de petit escoltava el catalá i el castella perquè la meva mare és de Lleida i el meu pare de Granada. Jo vaig aprendre a parlar castella i català a la vegada la meva primera paraula va ser ajo all en Català.
Jo la meva manera d’aprendre el català i castella van ser a l’escola també l’angles que va ser perquè escoltava música anglesa i em llegia les “lyrics” també a l’escola feia clase.
Jo crec que per exemple l’angles aquest idioma té un valor cultural perquè avui dia és el que més es parla arreu del món també el Castella per total Amèrica del sud
Història de vida lingüística.
Quan vaig néixer els meus pares em parlaven en Català i en Castellà.
Des de petita la meva família em parla diferents idiomes.
El meu avi amb la mili va anar a viure a Alemanya i sempre m’ensenya paraules en Alemany.
La primera vegada que vaig escoltar l’anglès va ser quan anava a P3 de parvulari, a més la meva tieta a vegades m’ensenya paraules o m’ajuda a fer els deures.
El Xines el vaig descobrir per primera vegada quan va venir una nena xinesa a la meva escola.
Una de les primeres vegades que vaig escoltar el Francès va ser quan vaig estudiar-ho l’any passat a l’institut, i quan vaig anar a França.
Quan la meva cosina va venir a l’estiu a visitar-nos vaig escoltar l’Asturià, ja que ells són d’Astúries.
L’Euskeda quan fa uns mesos vaig conèixer a unes nenes que vivien en el País Basc.
I les altres llengües en pel·lícules.
La meva història lingüística no és molt gran, ja que no he viatjat molt per tant no he pogut escoltar no parlar moltes llengües,
Història de la meva vida lingüística
Quan vaig nèixer els primers dies hem parlaven en castellà. Fins que no em vaig fer una mica més gran i vaig veure el canal super tres no vaig escoltar el català.
Amb la majoria d’amics parlo castellà menys alguns que desde sempre els i he parlat en català.
Amb la meva familia parlo castellà per què les nostres arrels venen d’ Andalusia i Castella la Manxa menys amb el meu pare que sovint parlem en català.
Quan faig bàsquet parlo en català.
Quan vaig anar a Cadis amb la selecció Catalana, em vaig trobar a nens i nenes de totes les comunitats autonomes.He escoltat valencià, balear, aragonés, madrileny , gallec i molts més tots. El valencià i el balear eren els que s’ha semblaven més al català.
En l’escola va ser la primera vegada que vaig escoltar el àrab i el xinés per què companys de la meva classe el parlaven també vaig estudiar i estic estudiant l’ anglés .
La tele la veig en castellà i les series igual lo que veig en un altre idioma són els dibuixos animats que els veig en català.
M’agrada escoltar la música en anglés i català però també l’escolto en castellà.
M’agradaria aprendre el françés, l’ italià, l’ alemany i dominar més l’ anglès.
I aquesta es la meva vida lingüística.
Historia de vida Lingüistíca
Quan vaig neixer el primer idioma que vaig sentir va ser el castella, ja que la meva mare es de Méxic. Després de neixer vaig viatjar a Londres i vaig sentir l’angles. Una mica més tard vaig escoltar el català. Després de neixer la meva germana vam anar a Italia i vaig escoltar per primer cop l’Italia. Quan vam ser una mica més grans vam anar a França, i desde aquell moment continuem anant cada any als pirineus, a les vacances d’estiu a veure el Tour de França. Actualment parlo en castella a casa meva, català i angles al institut i faig l’optativa de francés.
Historia de vida lingüística
La meva vida lingüística de petit era bastant curta, no en tenia molta. Parlo amb el meu pare castellà i amb la meva mare català. Personalment parlava més català perquè a el meu pare el veia menys. A els 7 anys em van apuntar a una acadèmia d’angles, a mi mai m’ha agradat. A mi les llengües no és podria dir que se’m donin molt bé però tampoc se’m donant malament.
Quan vaig néixer els meus pares parlaven en castellà, amb 3 anys a l’escola parlava català.
Quan tenia 4 anys vaig anar a viure a Galícia. Tant en l’escola com a casa parlava gallec i castellà. Amb 9 anys vaig començar a anar a una acadèmia d’anglès a Galícia fins els 11 anys que vaig tornar a Barcelona.
Ara parlo castellà i gallec a casa i castellà i català a l’escola.
Després de néixer, el primer idioma que vaig escoltar va ser el dels meus pares,perquè els meus pares són de el Senegal.
A l’escola vaig escoltar per primera vegada el català, que actualment parlo a l’institut. Quan tenia 7 anys vaig viatgar a França on vaig escoltar per primera vegada el Francès.
La meva cosina gran treballa a Alamània , quan ve a visitarnos m’ajuda a aprende unes poques paraules.