La història de vida lingüística és un relat al voltant del repertori lingüístic d’algú explicat per ell mateix. És a dir, una narració sobre les llengües que coneix, les habilitats relacionades amb cada una d’aquestes llengües, la manera com les ha après, els records i els oblits relacionats amb les mateixes, els usos quotidians que fa de les diferents llengües, la identificació com a bon o mal aprenent d’aquests idiomes, etc. són algunes de les qüestions que cal tractar en aquest tipus de relat.
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=J3nVVsgo6A0[/youtube]
Tothom té una biografia lingüística per explicar. La de Joana Colom —que s’explica en el documental Palabras de mamita, guanyador del Premi Internacional d’(auto)biografies lingüístiques convocat pel GELA, amb col·laboració amb la Xarxa Vives— és, justament, colpidora i emocionant. I per aquest motiu el jurat, format per Narcís Iglesias, Esteve Miralles, Carles Solà, M. Carme Junyent i Pere Comellas, li ha concedit el primer premi de l’edició de l’any 2015. Podeu llegir-ne més informació clicant aquí.
Història de Vida Lingüística
Quan vaig néixer els meus pares hem parlaven en castellà i vaig aprendre el català a P4 de la escola la minerva i sempre a casa amb els meus avis , pares i el meu germà parlem en castellà a escola sempre parlem en català perquè ens obliguen . En l’estiu quan venen els giris li demano el telèfon a les nenes maques y parlo amb elles amb angles o alemany depèn del lloc que siguin .La meva tieta es cordovesa però viu a França y sempre parlo amb ella en castellà però com ja porta molts anys a França sempre acabem parlen francès perquè ella es confons y també hem va be per practicar el idioma. Amb el meu entrenador parlo en català y amb el meu preparador físic en castellà .
La meva història de vida lingüística
Quan era petita, a casa parlava el català, amb tota la família i veïns. La música que escoltava i cantava amb la meva germana era en català. Anys després a l’escola vaig aprendre el castellà i el vaig integrar al meu vocabulari, anys mes tard l’anglès.
Fa sis anys que vaig al País Basc, i cada any vaig aprenent més de la seva llengua; El primer i el segon any no entenia res ja que era petita.
Anys després, quan tenia nou anys vaig viatjar a França, i vaig escoltar el Francès per primera vegada, em sonava, ja que la meva àvia tenia una botiga i moltes vegades jo em quedava allà amb ella i parlava amb els clients. I quan em quedava a dormir a casa seva, a la nit m’explicava contes em castellà o català.
Jo anava a classes de guitarra i també de piano, on aprenia amb català, era una senyora gran que havia estudiat en castellà, per això se li escapava alguna paraula.
El meu cosí és adoptat de Rússia, i quan era molt petit i s’enfadava, deia tonteries en rus.
Actualment, estic estudiant alemany, i se’m dona força bé. També parlo llatí amb la meva germana, ja que està estudiant quart de carrera i moltes lleis estan amb llatí
La meva història de vida lingüística
Quan era petita, la primera llengua que vaig sentir i parlar va ser el castellà quan la meva mare per la nit em contava històries .Quan he anat creixent la segona llengua va ser el català a l’escola. Quan tenia cinc anys a l’escola em van ensenyar a parlar anglès i la primera cosa que vaig escoltar van ser els números.
Més tard vaig complir els set anys, els meus pares i jo vam anar de viatge a Disney Land Paris ,i vaig escoltar per primera vegada el francès.
Abans quan anava a extraescolars la professora ens parlava en català però entre els nens ens parlàvem el castellà.
Després em vaig apuntar a classes de francès però només vaig estar cinc mesos perquè sen feia una mica difícil llavors em vaig desapuntar .
Actualment ara que ja tinc tretze anys i m’agradaria estudiar diverses llengües: portuguès ,alemany ,un altre cop francès ,llatí ,rus.
La meva història de la vida Lingüística
Quan era petita el primer cop que vaig sentir un idioma crec que era l’àrab.
Quan estava a l’escola sempre parlava català m’agradava molt parlava català amb les meves amigues , amb el meu germà , amb les meves cosines i tietes , menys amb el meu pare que parlava amb ell en castellà i amb la meva mare àrab.
El primer cop que vaig sentir algú parlar en angles va se en la escola quan era petita i no em va agradar molt perquè em resultava difícil però quan vaig entrar a al institut el primer any em va anar malament però en aquest any amb va millor i m’agrada mes
Quan vaig entrar al institut vaig començar a parlar castellà amb tothom i ara m’agrada mes parlar en castellà que en català
Aquest any vaig escoltar parlar turc en un vídeo de Youtube i me va encantar i ara l’estic aprenen
Història de Vida Lingüística:
Quant era petita els meus pares parlavem Castellà, i com ells parlavem castellà yo tambè parlava. Quant vaig anar al cole vaig aprendre el Català que la veritat al principi no m’agradava molt, però desprès en vaig acostumar.A casa sempre parlem el castellà i avegades parlo català amb el meu germà gran, m’agrada escoltar música en angles encara encara que no les entenc i les tradueixò en el traductor i també en castellà m’agrada veura la tele en castellà, no m’agrada molt el angles pero no se escriure ni pronuncia molt bè pero algunes cosas si,la primera vegada que vaig sentir el françes va ser quant vaig a anar a la fontera de frança amb els meus pares, en el institud parlo català i castellà sobretot català que parlem a les clases de català,mates,tecno…
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Jo la primer vegada que vaig sentir parlar un idioma va ser l’indi. Perquè els meus pares a casa meva parlen l’indi i la resta de la meva família i per això em vaig acostumar a parlar el meu idioma. La primera vergada que vaig sentir parlar el Castella va ser en la televisió i la segona al metge que em va preguntar que te pasa chaval i jo am vaig quedar que em parla. La primera vegada que vaig sentir parlar el català va ser a l’escola però no em va agradar. Desprès a la ESO a 2n vaig fer alemany m’agradava molt però era una mica difícil. Els meus pares em van ensenyar a parlar a l’anglès i fins ara m’agrada parlar es la llengua que més m’agrada. A la botiga dels meus pares amb el clients vaig aprendre a parlar rus i em va agradar ara estic fen classes en rus. Els meus amics àrabs també però nomes lo basic els insults
Història de vida lingüística
Quan vaig néixer, el primer idioma que vaig escoltar va ser l’Español, i al cap d’una estona, el Català. A casa normalment escoltava el catañà. La meva primera paraula no se, ni cuan si quina va ser, però suposo que va ser “papa” o “mama”.
A l’escola escoltava i parlava español i català. Si no m’equivoco amb cinc o sis anys, vaig anar per primer cop a Alemaña, i per tant vaig escoltar per primer cop un idioma extranger. Com és obvi, no entenia res, però tampocem cridava molt la atenció aquell idioma en especial. Cuan vaig arribar a primer de primària, vaig començar amb l’anglès. Un idioma extrany, però que em va agradar de bon principi. Durant els següents cinc anys, no vaig escoltar cap altreidioma, em vaig limitar a aprendre bé l’anglès.
En entrar a l’ESO, vaig conèixer al mesu actuals amics, el cuals, sense ells, no hauria escoltat ni la meitat delsidiomes que ara escolo diàriament. Gràcies a ells ara jugo als videojocs. Tots els idiomes coneguts, com ara el Rus, el Xinès, el Japonès, Coreà, etc. ja els he escoltat.
De ara en endevant vull aprendre el Françès, no per cap utilitat, nomès per gust- El meu idioma preferit, és el Català, i cuan tingui fills, els vull educar en Català.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA D’UN SORD
Des de que era petit fins avui en dia he parlat i estic parlant català i castellà en el meu àmbit de vida. Majoritament he utilitzat el català per l’àmbit del treball amb l’escola i el castellà per relacionar-me amb altres persones. A casa hi parlo el castellà perquè la meva mare no parla molt el català i tinc un pare anglès que no el sap parlar. Personalment prefereixo parlar el l’anglès que el castellà o el català i vull aprendre a llegir els llavis quan la persona estigui parlant anglès.
Des de petit sóc sord i tinc moltes dificultats per comunicar-me amb altres persones. Al principi utilitzava el català per a aprendre i comunicar-me amb les meves logopèdes. Més endavant vaig estar aprenent el castellà per a poder comunicar-me amb els meus pares, sobretot amb el meu pare. Fins als 6 anys no vaig fer l’anglès i a partir d’allà el meu pare va ensenyar-me l’idioma amb l’ajuda dels videojocs. Quan tingué 10 anys vaig començar a interessar-me per l’anglès i vaig començar a parlar-ho amb el meu pare. Als 14 anys, a 2n ESO, vaig escollir la optativa d’alemany i ara estic amb una professora particular per a aprendre’l a parlar.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜISTICA
Quan jo era petita, els meus pares em van ensenyar castellà. Hi vaig estar molt de temps coneixent aquesta llengua i crellent que era l’única.
Després al començar preescolar vaig aventurar-me a un idioma similar al castellà, el català. Crec que aquesta llengua la porto molt bé i és fàcil.
Al començament de la primaria, vaig aprendre l’anglès, una llengua estrangera i distinta a les que coneixia. És el idioma que més m’agrada.
He après fa uns anys, una mica de francès, per la part del meu pare. Perquè quan era petit hi va aprendre. Després hi vaig aprendre una mica més, perquè vaig anar a Disneyland Paris.
Ara tot, ho faig en castellà, ja que és el meu idioma natal. De moment no he après més, però estic disposta a aprendre llatí, perquè és l’idioma de totes les llengues.
La meva història de vida lingüística.
De petita vaig conèixer el castellà pel meu pare i el català per la meva mare. Però el català l’utilitzava molt poc i ho barrejava amb el castellà.
Quan vaig ser més gran, vaig saber parlar millor el català a l’escola, també vaig aprendre a parlar anglès.
I ara a la meva edat, se parlar català, castellà i anglès. I a casa parlo català amb la meva mare i els meus germans, i m’agradaria aprendre a parlar francès perquè em sembla una llengua molt dolça i llatí ja que l’utilitzaré.
Història de la vida lingüística
A casa, quan jo era petit, em parlaven en castellà perquè casi tota la meva família es andalusa.
Vaig sentir per primera vegada el català a la llar d’infants.
Em costava una miqueta però, desprès d’un temps, el vaig aprendre. S’ha s’emblava molt al castellà. Miro la televisió en castellà perquè no m’agrada mirar-la en català. Llegeixo en català i en castellà. També vaig sentir per primera vegada l’anglès en el col•legi.
M’agradaria molt aprendre el japonès o el xinès perquè és un idioma molt interessant.
I aquesta es la meva història.
Història de vida lingüística
La primera llengua que vaig aprendre va ser el català perquè els meus pares em van ensenyar.
Més endavant vaig aprendre el Castella, perquè la meva mare parlava en Castella amb la meva tieta. Quan vaig arribar a primer de primària van començar a ensenyar nos l’ angles.Mes endavant vaig viatjar a França i vaig aprendre bastants paraules com bonjour, també vaig viatjar a Alemanya i vaig aprendre moltes paraules.
En resum, aquests són els idiomes que he après.
Historia de vida lingüística
De petit parlava català fins que vaig encendre la televisió vaig sentir el Castella. I als tres anys vaig aprendre a parlar-lo. També vaig sentir el Alemany perquè la meva mare parlava per telèfon amb la meva família d’Alemanya. Un any vam anar a Alemanya de vacances. En el col•legit ens ensenyaven Inglés. Un estiu a Calella que van molts de turistes vaig conèixer un nen italià que tenia 10 anys encara ara estic amb contacte amb ell. Tinc família que es holandesa que parla holandes però jo no se parlar-lo. Hi va averi un any que vaig viatjar a Portugal hi vaig sentir el portuguès. Jo de gran voldria saber Alemany, Inglés,espanyol,català i holandes com la meva mare.
Història de vida lingüística
A casa meva, quan era petit, amb el meu pare he parlat el català i amb la meva mare el castellà. A mi sempre m’ha agradat més el castellà que el català, i si al meu pare li parlo castellà s’enfada amb mi.
El castellà, el primer cop que el vaig sentir va ser a la televisió i el català igual. No va passar el mateix amb l’anglès, el vaig sentir a l’escola i no em va agradar gens, ho vaig trobar molt més difícil que el castellà i el català. Quan miro pel•lícules i vídeos les veig en castellà. També se les paraules claus del Japonès, ja que vaig estar una setmana allà. Quan llegeixo, que son poques vegades perquè m’avorreix molt, llegeixo en castellà i molt poques vegades en català.
A partir d’ara parlaré, llegiré i escriuré en català, ja que em sembla més difícil perquè en català els accents van pels dos costats y en castellà només per un.
Història de vida lingüística
Quan era petit parlava Castalla i quan baix complir el 3 anys baix començar a la escola i baix aprendre anglès i català.
Baix apuntar ma a capoeira i se una mica de brasiler,jo amb els meus amics i amigues i família parlava Castalla .
M’agradaria aprendre molt de brasiler,japonès o xinès,perquè xina i el japó son dos dels jocs que mes magra dan
LA MEVA HISTÓRIA LINGÜISTICA
Quan era petit vaig començar a parlar l‘Àrab, només sabia parla una mica l’Àrab fins que vaig anar a la llar d’infants que vaig tenir amics catalans que el convidava a casa meva, i ja entenia més el català .Al cap de tres anys quan vaig entrar e la primària. Sempre sortia amb la mare i escoltava el castellà i el vaig dominar. Quan estava en quart ja sabia parlar l’anglès però només la paraules claus. Al cap d’ens quants anys vaig anar al Marroc per nou anys i vaig aprendre l’Àrab del mes difícil que es parla en el sud est d’Àsia i el nord d’Àfrica. I ara quan vaig al Marroc els meus cosins de l’ Alemanya m’ensenyen alemany i la meva mare al francès. També tinc un amic de d’institut que quan tenim temps ell be a casa , jugant i sap rifi i hem fa classes perquè ell es de l’Amazig.
HISTÓRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Des de que vaig néixer a casa meva es parla castellà. No me’n recordo molt bé amb quants anys vaig entrar a la guarderia, però allà vaig aprendre català. La meva mare no sabia res de català, i jo només sabia català, però entenia algunes paraules en castellà.
Vaig anar creixent i ja sabia mes el castellà, perquè amb els meus amics ho parlava. Al l’escola ja parlava el català, però amb els amics sempre castellà. Com tota la família de la meva mare es a Eivissa jo des de petita tots els estius anava. Allà parlem castellà, però, allà també es parla una altre llengua.
Ara ja ser parlar el castellà i català, però, a vegades hi ha paraules que en un moment indecís no em surten. La meva mare, com jo de petita li parlava català, se li han quedat paraules. A primer de primària et comencen a ensenyar Anglès. Però no t’ensenyen a parlar-lo, sinó, paraules, colors, números… a tercer o quart, ja t’ensenyen a fer frases , però encara no ho saps parlar, tot i així comences a entendre-ho. Per finalitzar aquests text a primer d’ESO fas un repàs de tota la primària, però, també aprens coses noves. I aquesta a sigut la meva història lingüística.
HISTORIA
DE LA VIDA LINGÜISTICA
Els
meus pares parlan castella i a la llar
d´infants va ser la primera vagada que escoltava el catalá,mes
adavant a l´escola vaig aprendre l´ingles que m´agrada i fa quatre
anys quan estava en Argentina quan la meva
mare estava eparlen amb la meva aviá ho feien en guarani i me
interasava i vaig intentar entendra jaque m´havien ensaynat una
mica.
I
aquestes són les llengüe que he aprèse al llarg de la meva vida fins
ara i m´agradaria aprendre mes ara parlo català.
Història de la vida lingüística
Des de petit sempre he escoltat el català i el castellà, el català de part de família de mare, i el catellà de part de família del meu pare.
De petit nomes mirava el “Club Super 3” a la tele, en particular en “Doraemon”, m’enrracordo que jo m’enfadava perque el “Doraemon” el feien amb catellà, i no m’agradava jo el volia veure en català.
Amb 5 o 6 anys vaig escoltar per primera vegada el andaluç, perquè vaig anar de vacances a Andaluçia, ja que allà i tinc família de part de mare.
En el cole també vaig apendre anglès.
La televisió normalment la miro en castella`, i de vegades en català. La música la escolto en castellà i en anglès. La vereitat esque m’agrada molt mes llegir en català que no en castellà, sera que estic mes acostumat.
Ja de gran he escoltat idimomes per curiositat, com el: argentí, portuges, japonès, etc…
I aquesta es la meva historia de la vida lingüistica
Història de vida Lingüística
Quan era petita la primera llengua que vaig escoltar va ser el Castella per la meva avia.
El català el vaig escoltar per primera vegada va ser a l’escola als 3 anys ja que no vaig anar a la llar d’infants.
L’anglès el vaig escoltar per primera vegada als 4 anys amb una cançó que va posar la meva germana.
Als 8 anys vaig anar a alemanya i vaig escoltar la llengua i vaig aprendre algunes paraules.
Quan tenia 9 anys una amiga de la meva germana italiana hem va ensenyar una mica de italià.
Ara quan tinc 12 anys la meva germana m’ha ensenyat una mica de francès perca s’ha anat a suïssa.
M’agradaria aprendre rus o japonès.
Història de vida lingüística
La primera llengua que vaig aprendre va ser el català perquè els meus pares em van ensenyar.
Més endavant vaig aprendre el Castella, perquè la meva mare parlava en Castella amb la meva tieta. Quan vaig arribar a primer de primària van començar a ensenyar nos l’ angles.Mes endavant vaig viatjar a França i vaig aprendre bastants paraules com bonjour, també vaig viatjar a Alemanya i vaig aprendre moltes paraules.
En resum, aquests són els idiomes que he après.
De petit vaig conèixer el Castellá per a els meus pares per que ells i jo a casa sempre parlàvem el castellà.
El català el vaig conèixer a la llar d’infants ,al principi ni m’agradava i el trobava molt difícil però ara que el se parlar el trobo més fàcil.
M’agradaria aprendre Japonès i Angles
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
No me’n recordo molt be però jo quan era petita a casa sempre parlava Castella, però com abans de fer un any, vaig sentir la primera paraula en català, va ser quan em van portar a la llar d’infants.
Des de aquell moment vaig començar a entendre’l, quan era petita sempre parlava català a l’escola, em va ser molt fàcil aprendre’l. Quan tenia sis anys vaig escoltar la primera paraula en Angles, jo no entenia res, ja que era un idioma nou per mi.
El vaig començar a parlar a l’escola, i no es que no m’agrades. Ara en ser parlar bastant, ja que a l’escola fem classes i aprenem molt. Com alguns dels meus companys son del Marroc m’han ensenyat a dir algunes paraules. Estaria disposada a estudiar Francès, m’agradaria molt.
HISTORIA
DE LA VIDA LINGÜISTICA
Els
meus pares parlan castella i a la llar
d´infants va ser la primera vagada que escoltava el català,mes
adavant a l´escola vaig aprendre l´anglés que m´agrada i fa quatre
anys quan estava en Argentina quan la meva
mare estava eparlen amb la meva aviá ho feien en guarani i me
interasava i vaig intentar entendra jaque m´havien ensaynat una
mica.
I
aquestes són les llengües que he après al llarg de la meva vida fins
ara i m´agradaria aprendre mes ara parlo català. corregit
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Quan era petita els meus pares em parlaven català, però els meus avis i tiets em parlaven castellà. Vaig començar l’escola i em parlaven català menys a castellà i l’anglès. Jo sempre he vist la televisió en castellà, menys si es Super 3 o al Tv 3.
Ara continu parlant en català amb els meus pares, però amb els meus avis, germà i tiets en castellà. Quan escric amb el Whatsapp escric en castellà. També se algunes paraules de Polonès perquè el cosí de la meva mare viu allà i llavors m’ensenya.
A mi m’agradaria saber més Francès perquè quan vaig anar a París no em vaig assabentar de res, perquè no entenia el Francès.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Jo quan era petita a casa parlaba castella, i a casa de la meva àvia en català. Quan vaig anar a la llar d’infants ja sabia una mica de català. A casa encaro parlo en castella perque els meus pares no saben parlar en català. Tambè parlo en anglès però nomès a l’escola. Tambè se una mica de arab perque els meus amics m’han ensenyat. M’agradaria parlarne una mica mes de arab i d’anglès.
https://www.youtube.com/watch?v=9eHgC_YFyWg
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
La primera de totes me la van heretar els meus pares. Va ser l’Àrab que prové d’on venien ells: el Marroc. La següent va ser el català però la vaig aprendre ràpid perquè mirava sovint la televisió a casa. Una de les altres es el castellà ami em va semblar més fàcil que el català. Als 2 anys vaig anar a França a visitar el meu tiet/a i cosins, vaig visitar la torre Eiffel ja que la meva tieta viu molt a prop. També vaig escoltar el Francès a Bèlgica. El mateix any vaig anar a holanda i vaig escoltar l´holandès. L’Anglès el vaig començar a dominar en segon de primària però ara el domino moltíssim millor que abans.
M’agradaria aprendre Francès.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Jo, quan era un nadó, la primera llengua que recordo que vaig escoltar i parlar, va ser el castellà.
La meva mare és d’un petit poble d’Andalusia, i el meu pare de Barcelona, ell parla el català i ella el castellà. Amb el meu pare, jo i els meus germans, sempre parlem el català amb el. El català i el castellà, són amb els únics idiomes amb els que em puc defensar sense problemes.
Per acabar, el tercer idioma, que estic aprenent, é l’anglès. El vaig integrar a la meva vida quan vaig començar a P5. Quan tenia unsset anys, vaig anar a Londres(Anglaterra), i em va encantar anarallà, va ser molt divertit, i hem vaig emportar molts anècdotes, i experiències per explicar a la meva família i amics.
La meva vida linguistica,qua jo eraa petit vaig escoltar la meva primera paraula en castella,tambe cuan vaig anar de vacances a Franca i vaig escoltar el frances el Françes.També he escoltat el negre.Quan vaig entrar al col·legi vaig escoltar el català i també el Angles.I el arab gracies al Bilal,tambéhe escoltat el Alemany amb els giris
Fa 12 anys la primera vegada que vaig escolta català va ser el 29 d’agost amb la meva avia i mare mentre jo estava a la cuna ,quan tenia 7 mesos . Van passar 7 mesos i jo tenia 1 any i 4 mesos . Als 2 anys vaig escoltar l angles i el andalús . Però als 5 mesos vaig escoltar Castellar , als 3 anys vaig escoltar el francès i als 12 el rus .
HISTORIA DE VIDA LLINGUISTICA
La primera vegada que vaig escoltar el catala va ser cuan vaig començar primaria.Uns dies després l’angles,el meu cosi va apendre parlar portugues i me a ensenyat una mica a primer i a segon vaig apendre un poquet d´angles a 3r i 4t vaig apendre a moltimplicar i dividir a 5è i 6è vaig apendre mes anlges . A casa parlo castella menys cuan ayudu a la meva germana a fer els deures
FIIIII!!!
Quan vaig neixer la primera llengua que vaig escoltar va ser castella.Després a l’escola vaig sentir parlar el català, uns anys despés l’angles.Des de que vaig començar a parlar fins ara parlo castella amb els meus amics i amb la meva familia.Fa temps va benir el meu cosi i emb va dir que si volia fer capoeira i li vaig dir que si perque m’agradaba molt, vaig anar i el profesor va parlar portugues.Un dia va venir una amiga del meu pare que era olandesa i em va enseñar olandes pero ja no m’enrecordo.M’agradaria apendre japonès perque m’encanta la seva cultura i el seu idioma.Tota la música que escolto es en angles.Avegades parlo angles amb el meu cosi que sempre va a altres paisos con els estats unids i em corretgeix sempre.
Quan vaig neixer la primera llengua que vaig escoltar va ser castella.Després a l’escola vaig sentir parlar el català, uns anys despés l’angles.Des de que vaig començar a parlar fins ara parlo castella amb els meus amics i amb la meva familia.Fa temps va benir el meu cosi i emb va dir que si volia fer capoeira i li vaig dir que si perque m’agradaba molt, vaig anar i el profesor va parlar portugues.Un dia va venir una amiga del meu pare que era olandesa i em va enseñar olandes pero ja no m’enrecordo.M’agradaria apendre japonès perque m’encanta la seva cultura i el seu idioma.Tota la música que escolto es en angles.Avegades parlo angles amb el meu cosi que sempre va a altres paisos com els estats unids i em corretgeix sempre.
Història de vida lingüística
La primera llengua que vaig sentir desprès de néixer va ser l’Amazigh, ja que els meus pares, i tota la meva família és d’aquest origen. Tot seguit, vaig sentir a la meva veïna que parlava amb una altra llengua, diferent de la que jo parlava amb la família. Aquella llengua era l’àrab ja que la meva veïna és d’origen àrab.
Quan vaig fer tres anys vaig entrar a l’escola on també s’hi parlaven unes altres llengua anomenades català i castellà, ja sabia de que anava la cosa perquè les meves germanes ja m’havien parlat motes vegades en aquesta llengua. A mesura que anava creixent, se’m desenvolupaven unes llengües més com ara l’anglès que vaig començar aprendre’l a primer de primària .
Jo anava creixent i com era normal que una nena com jo i altres mirin la televisió, doncs jo sempre la mirava quan arribava de l’escola. En la televisió hi havia un canal anomenat Rai Gulp que era en italià, i com les meves germanes i jo el miràvem doncs sabíem parlar-ho i entendre’l.
I fins aquí la meva historia lingüística de moment, se parlar sis llengües en total, i espero aprendre’n més endavant moltes més
cuando era muy pequeño solo tenia por lengua el castellano i ese es el unico idioma que entiendo y escuchado cuando empecé a ir a la escuela se me iso raro escuchar a una profesora por hablaba otro idioma y cuando me dio la primera clase que se llama ingles fue la segunda lengua que estaba aprendiendo bueno despues paso un tiempo i me fui donde esta mi abuelo de parte de padre bueno me quede unos 3 años con el en ese entonses tenia 12 años y escuche a un señor hablar un idioma que no se aparecia al ingles i le pregunte que idioma era i me dijo que era el kechua es una lengua que hablan los que viven fuera de la ciuda por las montañas i tal bueno despues mis padres me trajeron a qui a españa i bueno estoy aprendiendo el catalan i el ingles britanico … FIN
https://www.youtube.com/watch?v=9SjOrG9R8KQ
Montserrat Bertran
2
JOANA RASPALLJoana Raspall
(Barcelona, 1913) és escriptora ibibliotecària. Autora de tres diccionaris (de sinònims, delocucions i frases fetes i d’homònims i parònims) i cultivasobretot el teatre infantil i la poesia.
EL TIÓ
Hi ha un pila de llenya talladaque ha portat el camióper fer foc a la llar.Amb el tronc més gruixut que hem trobat ja tenim preparat el tió.L’hem tapat amb la vella flassadaque cada any ens el guarda el fred.Ben arraconadetli hem posat un pot d’aigua,un poma vermella i crostons de pa sec,que li agrada amb deliri.Ben segur que demà, quan me’l miri,sols hi haurà rosegons!Ve del bosc; deu tenir set i gana.Ara, aquí, com que està calentó,ben menjat i tranquil, es preparaper quan tots cridem: – Caga, tió!El tió sap que som criaturesi esperant trere’n llaminaduresli peguem, sens voler fer-li mal.Ell també, trapasser,barrejat amb torróa vegades ens caga… carbó!,com a càstig per al més llaminer.I ningú no s’enfada; no cal.És un joc de Nadal.
La meva historia de vida lingüística comença quan era petita, a casa sempre hem parlat castellà però a l’escola en català. Fora de l’escola també parlo castellà però si hem parlen en català jo responc en català. Amb els meus amics parlo castellà i a la hora del pati també , en l’escola vaig tenir el meu primer contacte amb l’anglès però no hem va agradar. També he tingut contacte amb el rus quan un amic meu va vindre de visita des de Rússia, el francès per uns veïns en casa del meu tiet i el gallec quan vaig estar de vacances a Galícia. normalment escolto musica en castellà i en angles però també escolto alguna cançó en català.
La meva història de vida lingüística comença quan era petita,a casa sempre em parlat castellà i a l’escola català. A vegades eh sentit als pares parla Kalo (l’idioma gità), i sempre escolto música anglesa i espanyola.
Alguna vegada passejant per Calella eh escoltat als guiris parla Alemany o Rus.
A l’escola escolto parla als nois l’Àrab.
HISTÓRIA DE VIDA LINGÜISTICA
Jo de petita amb els meus pares, parlava en català. Els meus pares entre ells parlaven castellà,
perquè es van conèixer així. De petita vaig anar molts cops de vacances com per exemple a
Mallorca, o a Lleida, allà vaig aprendre que parlen un català diferent però es sembla molt.
També vaig anar a França i vaig aprendre unes paraules en francès.
L’anglès, el vaig escoltar per primer cop a l’escola a P3, no ho se si ja ho havia escoltat abans
però el que jo recordo es això.
M’agradaria aprendre francès, penso que es un idioma interessant d’aprendre, també m’agradaria
aprendre més angles.
Història de vida lingüística.
La primera llengua que vaig parlar va ser l’àrab, perquè a casa meva els meus pares ho parlaven amb mi.
Quan vaig anar a P-3, no sabia parlar ni català, ni castellà, però vaig anar aprenent amb els meus companys. Més endavant, quan anava a P-5 vaig anar a Bèlgica, i vaig escoltar el flamanès i el francès, i hem van semblar unes llengua molt diferents. Mentre estant a l’escola anàvem estudiant la llengua anglesa.
Quan anava a 2n vaig anar a Holanda a visitar als meus cosins. Però com que els meus cosins eren petits no sabien parlar, així que no vaig poder parlar amb ells, ni tampoc entenia la llengua d’aquell país.
Més tard, quan anava a 5è, van venir a visitar-nos uns cosins que eren de Suïssa. Però no sabien parlar àrab, així que no ens enteníem ni podíem parlar. La seva llengua hem va semblar molt diferent.
I finalment, la llengua que estic estudiant ara és una llengua morta el Llatí. M’ha semblat fàcil, ja que és molt semblant al català.
LA HISTÒRIA DE LA MEVA VIDA LINGÜÍSTICA
Quan era petita la primera llengua que vaig escoltar va ser l’àrab. A casa meva, els meus pares només parlaven àrab. Jo tinc un germà gran que quan jo era petita ell tenia set anys, anava a 2on de primària i ja parlava castellà. Ell sempre em parlava en castellà fins que vaig aprendre. Quan mirava la televisió, també era en castellà.
Fins que vaig entrar a l’escola per primera vegada. A l’escola només es parla català. Allà vaig saber que existia un altra llengua. Jo era molt tímida a l’escola, no parlava i no participava. Em va costar aprendre un nou idioma, però ho vaig aconseguir.
Vaig anar creixent i creixent, fins que vaig arribar a 1er de primària i vam començar una nova etapa i ens van dir que aquell curs aprendríem una altre llengua, l’anglès. No era aprendre-ho del tot, només lo bàsic. Vaig seguir creixent i ara ja soc a 4rt. En aquest curs fem optatives, jo he triat el llatí. Aquesta llengua tampoc és aprendre-la tota, sinó lo basic també. Ara faig llatí i encara què és una llengua morta ami m’agrada.
En definitiva, jo sé parlar tres llengües: el català, el castellà i l’àrab. Però també sé lo bàsic de d’anglès i del llatí.
Vida lingüística
Des de sempre he estat amb contacte amb el català i el castellà. La branca familiar paterna parla castellà i la materna català. És per això que visc en un ambient bilingüe.
De ben petit els meus pares ja em van començar a parlar en ambdues llengües, però van ser els meus avis catalanoparlants els encarregats de cuidar-me. Ells em van ensenyar el català mentre que el meu pare i els meus avis paterns el castellà.
Quan vaig començar l’escola l’única llegua que no coneixia era l’anglès, i durant la meva vida l’he anat perfeccionant fins a tenir un bon nivell.
L’ultima llengua que he estudiat és l’alemany, que aprenc a l’institut, encara que durant la meva vida he sentit parlar italià, àrab, basc, francès i altres més, però m’interessen sobretot les llengües nòrdiques com el suec o el noruec bokmål.
Història de vida lingüistica
La primera llengua que vaig parlar va ser el castellà, doncs era l’idioma que es parlava a casa meva.
Imagino que vaig escoltar el català al carrer, a la guarderia o fins i tot els meus pares pot ser em van ensenyar les paraules bàsiques de l’idioma, però el primer record que tinc en català és de P3. Recordo a la professora parlant lentament per a que la imitessim.
Crec que fins a primària no vaig parlar cap altre llengua que no fossin aquestes dues, però en aquella etapa vaig dir les meves primeres paraules en anglès.
A segon d’ESO vaig iniciar-me en l’alemany, que el segueixo aprenent a dia d’avui.
Hauriem d’afegir a més,que el fet de viure en una zona turística com Calella comporta un contacte constant amb altres llengües com el rus.
Història de vida lingüística
La primera llengua que vaig sentir va ser el castellà, ja que la meva mare em parlava aquest, els meus pares van decidir que la meva mare em parles castellà, el meu pare Itàlia, i la meva àvia portuguès, però la meva àvia s’oblidava i m’acabava parlant en castellà. En anar al parvulari vaig començar a parlar Català, en començar la primaria vaig anar a Itàlia on hi vaig viure durant 4 anys i allà vaig començar a parlar Angles, també vaig visitar Brasil, ja que la meva mare i la meva mare són d’allà, amb 9 anys vaig tornar a Espanya. Quan vaig visitar França, vaig escoltar el seu dialecte, en arribar a l’institut, a segon de l’ESO vaig començar a parlar Alemany i a quart una llengua morta com el llati. La televisió l’escolto en Castellà encara que puntualment l’escolto en Català, a vegades escolto series en Angles. La música m’és indiferent la llengua en la qual és cantada, escolto la música en Portuguès, Italià, Angles, Castellà i a vegades Francès o Català, encara que l’idioma en el qual més escolto és en Angles. Amb els meus amics, familiars i a les extraescolars parlo Castellà, encara que hi ha excepcions, ja que amb el meu pare parlo Italià i amb persones determinades i amb els professors Català.
Història de vida lingüística
Quan vaig néixer, la primera veu que vaig sentir va ser la de la meva mare. Parlava en castellà com el meu pare i el meu germà.
L’any següent, vam anar a Galícia, a visitar la família del meu pare. Ells em parlaven en gallec mentre que la meva mare en castellà. Vam passar un temps allà i després, van tornar a Catalunya on vaig començar l’escola i me’n van ensenyar el català.
Van passar els anys i vaig escoltar l’anglès a l’escola, i l’alemany a casa, ja que el meu pare es va proposar aprendre aquest idioma. Aquell any uns amics de la meva família van venir per primer cop a Espanya. Eren belgues i parlaven francès i alemany. Es comunicaven amb nosaltres a través de la meva mare, ja que ella sabia francès.
A l’estiu, vam anar a Porto on vaig sentir el portuguès i con em vaig perdre.
Quan vaig començar quart de primària, vaig apuntar-me a karate. Fèiem classe en castellà, però les tècniques i les parts del cos les fèiem en japonès.
A casa meva, parlo en castellà, escolto música en anglès i de vegades converso amb el meu pare en gallec. Aquest any estic aprenent llatí, en l’institut.
Història Lingüística:
Al meu primer contacte amb les llengües va ser quan vaig néixer i aquesta llengua va ser l’àrab. Vaig sentir parlar aquesta llengua per primer cop a casa i posteriorment amb la meva família i quan vaig anar de viatge al Marroc.
Aquesta llengua actualment encara la utilitzo en l’àmbit familiar i per parlar amb alguns companys de classe.
Més tard quan vaig entrar a l’escola amb tres anys vaig tenir el meu primer contacte amb la llengua catalana i el castellà. Vaig aprendre aquestes dues llengües a P-3 i actualment les utilitzo amb els meus companys i també per veure la televisió. Posteriorment amb l’edat de sis anys vaig començar a cursar 1r de primària i vaig escoltar per primer cop la llengua anglesa. Actualment la segueixo estudiant i encara no la parlo amb fluïdesa. Aquesta llengua la utilitzo per escoltar música i comunicar-me amb els estrangers.
A 4t de primària va arribar una nova companya a classe que venia de Xina. Vaig intentar aprendre aquesta llengua que tan bé parlava ella. Jo l’ajudava amb el català i al castellà i ella m’ensenyava el xinès però no vaig poder aprendre gaire perquè se’n va anar un altre cop a Xina.
El 2010 vaig anar a Marroc i vaig conèixer per primer cop als meus tiets de França que òbviament parlaven francès. Aquests em van ensenyar una mica la seva llengua però no en vaig aprendre gaire.
Aquest any (2015) vaig començar 4t d’ESO i com a optativa vaig triar el Llatí.
Aquesta llengua l’estudio perquè m’agrada saber d’on provenen paraules que en l’actualitat utilitzem.
Encara hem queda molta vida per davant i per tant m’agradaria escoltar i si tinc l’oportunitat aprendre encara moltes més llengües. Com per exemple al Japonès que és una llengua que m’agrada molt i encara no he pogut estudiar.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
La primera llengua que vaig sentir, va ser el castellà. Tota la meva família el parla de manera habitual, excepte uns quants familiars.
Aquests familiars que no la parlen tan sovint son els de França. El primer cop que vaig sentir parlar françès va ser en un viatge de visita als meus familiars francesos, cap al 2005.
Durant cinc anys vaig sentir nomès el català, catellà, que ho parlava molt bé, i a l’escola ho vaig acabar d’aprendre.
Vaig sentir molts més idiomes, pel carrer i per molts altres llocs, com per exemple l’àrab a l’escola, una mica de coreà pel taekwono i llatí a l’institut.
He sentit i escoltat moltes llengues, i de segur que n’aprendre moltes més al llarg de la meva vida.
Història de la meva vida lingüística:
Desde que sóc petita, a casa meva sempre s’ha parlat en castellà, i jo vaig aprendre aquesta llengüa. Més tard, quan vaig començar l’escola, l’unica llengüa que parlavem era el català i poc a poc vaig aprendre a parlar-ho i ja coneixia dues llengües diferents.
Quan ens vam ver una miqueta més grans, a l’escola, feiem clases d’anglès, pot ser algun cop abans ho havia escoltat però, no m’enrecordo gairè. A dia d’avui segueix-ho estudiant anglès, i més o menys ho porto bé.
Sabúdes aquestes tres llengües, amb set anys, els meus pares i jo vam viatjar a França i desprès a Itàlia, per primera vegada vaig escoltar parlar aquests dos idiomas. I a segon d’ESO vaig començar a estudiar alemany però, sincerament no ho vaig voler continuar perquè preferia esforçarme més amb l’anglès.
Fins aqui la meva vida lingüística, espero aprendre molts més idiomes al llarg de la meva vida, m’agradaria molt!