La història de vida lingüística és un relat al voltant del repertori lingüístic d’algú explicat per ell mateix. És a dir, una narració sobre les llengües que coneix, les habilitats relacionades amb cada una d’aquestes llengües, la manera com les ha après, els records i els oblits relacionats amb les mateixes, els usos quotidians que fa de les diferents llengües, la identificació com a bon o mal aprenent d’aquests idiomes, etc. són algunes de les qüestions que cal tractar en aquest tipus de relat.
A continuació podeu llegir un exemple d’història de vida lingüística d’una alumna d’un Institut de Premià de Mar:
Al món hi ha centenars de llengües diferents, jo a casa meva sempre n’he parlat dues. Des de petita, els meus pares em van ensenyar el català i el castellà. Jo parlo català amb el meu germà, el meu pare i tota la seva família, perquè són de Lleida. En canvi, amb la meva mare i la família que tinc de part seva, parlo en castellà, perquè són de Galícia. De part de la meva mare, també tinc família al Canadà, i per comunicar-me amb ells he d’utilitzar l’anglès, perquè encara que sàpiguen una mica de castellà no hi estan acostumats. Per això a les escoles s’estudia també l’anglès, i des dels set anys porto estudiant-lo a l’escola.
Amb els meus pares, sempre ens en sortim quan anem de vacances, perquè saben bastants idiomes que no crec que pugui arribar a aprendre’ls tots. L’any passat, a segon, teníem Alemany com a optativa a l’escola. Jo la vaig agafar per veure què tal se’m donava. La veritat es que no se’m donava gaire bé, però vaig aprendre l’essencial. Després vam estar deu dies d’intercanvi amb els nois i noies alemanys aquí i després vam marxar nosaltres cap al seu país.
Jo tinc amics amb els que parlo en castellà, amb els que parlo català i amb els que parlo totes dues llengües. Em sento còmode parlant les dues, però potser més el català perquè és el que més es parla on visc.
Paula D.
I si voleu llegir-ne més exemples, podeu clicar aquí.
Ara heu d’escriure la vostra història de vida lingüística a l’apartat de comentaris d’aquest article.
Història de vida lingüística
Jo quan era petita, només sabia parlar castellà, perquè els meus pares eren de fora de Catalunya. Quan tenia 3 anys, vaig començar P3 a l’escola, i la veritat es que vaig aprendre bastant bé el català. La família del meu pare es de Galícia, i sempre anem a les vacances d’estiu o d’hivern. Amb el pas del temps, he après una mica de gallec, i el meu pare a vegades m’ensenya. La família de la meva mare ve d’Andalusia, però jo no tinc l’accent típic d’aquella zona. A la meva casa parlo principalment castellà, i a vegades català, perquè com que ara jo en sé, a vegades ensenyo els meus pares. A l’escola, i a l’institut, també hem après anglès, i encara que no sigui una experta, lo poc que sé, se’m dóna bastant bé. A l’institut ara també faig com a matèria optativa francès. De moment estic aprenent lo bàsic, i estic pensant de fer també aquest idioma l’any que ve. Amb els meus amics, generalment parlo castellà, tot i que a vegades també parlo català. A la televisió, quasi sempre veig programes en castellà de música i coses així, i també veig el 3/24, de la cadena TV3, perquè com que el meu pare ho veu, ja estic acostumada. M’agrada molt escoltar música en anglès, tot i que també hi ha algunes cançons en català i castellà que m’agraden. A mi m’agradaria parlar algun dia l’Italià, perquè m’agrada molt aquest idioma, tot i que no en sé quasi res. Amb tots els professors parlo català, menys a castellà, que com diu la assignatura, parlo el castellà.
La meva història lingüística:
Desde que vaig nèixer, la meva llengüa va ser l’àrab. L’escoltava sempre, de la meva àvia, i dels meus pares. Així que va ser fàcil memoritzar l’idioma. A pas del temps, vaig començar a veure la televisió, i vaig trobar dues llengües més, el català i el castellà. I fins allà ja vaig enriqueixer els meus idiomes. Quant vaig entrar a l’escola als tres anys, no vaig tenir cap problema per dominar el català, pero el vaig tenir que reforçar bastant. Pero mica en mica em va resultar tot més fàcil. Vaig creixen, i començo a trobar nous idiomes, l’anglès. l’anglès el vaig aprendre ràpid, perquè les llengües eren el meu punt fort. Ara que he passat a una nova etapa, i trobo nous idiomes, el francés. Aquest idioma va ser molt fàcil d’aprendre perquè ja sabia com anava perquè també la vaig escoltar molt. De moment porto 5 llengües, espero trobar-ne moltes més per saber més cultures.
quan vaig neixer estava rodolada de la llengua de l’arab com que es la meva llengua materna yo e nascut aqui pero parlo arab perque els meus pares son del marroc i e apres el catala de l’escola sem donava molt be el catala pero el castella gens ni mica pero e apres a l’asignatura de castella i amb els meus amics tambe angles perque o estudiam a l’escola i frances perque ma interesat perque el meu tiet el parla i quan e vingut a l’institut le fet de optativa esta be aprendre moltes llengues i aixi et comunices amb tot el mon jo vui aprendre el afria i el italia
La meva vida vida lingüística:
– Quan era petita vivia en Madrid, perquè vaig neixer allà, parlava el castellà, perquè els meus pares són Argentins. Als cinc anys, hem vaig vindre a Mataró, encara parlava castellà, quan vaig començar 1r de primaria, vaig apendre algunes paraules en català, quan ja feia 3r de primaria, ja m’havia acustumat al català, i tenia els castellà i el català com a les meves llengues. També vaig apendre l’anglès, hem va interessar, però no vaig anar a ninguna acadèmia. Quan ja era més gran, vam acollir a una noia francesa per 1 mes, vaig apendre algunes paraules, però ho vaig deixar.Quan anavem a Argentina, perquè tenim tota la família allà, parlava el castellà, ells m’enteníen, perquè com parlan ells, es quasi com el castellà, momés que canvien algunes paraules. Amb els meus pares parlo castellà, i hem els meus germans també parlo castellà i avegades el català. A l’escola, parlo castellà i català amb els meus amics, i amb els profes parlo català, excepte amb la profe de castellà. Quan miro la tele, la veig en castellà, excepte quan miro la TV3 i aquestes coses, que les veig en català. A la meva extraescolar (volei), parlo castellà. Avui dia parlo en castellà amb els meus pares. M’agradaria millorar les llengues que sé, i apendre de noves.
Historia de vida lingüística
Quan vaig néixer jo nomes sabia parlar rumanés. Vaig néixer a Rumanía, però als sis anys vaig haver de mudar-me a Espanya. Quan vaig arribar no entenia res. A classe sempre estava parlant amb la meva germana que de fet es mes petita que jo amb un any.
Quan van passar un o dos anys ja sabia parlar castellà, perquè a casa sempre agafava el diccionari i començava a buscar paraules, i a l’escola escoltava a tothom parlant castellà i cada cosa que deien se’m quedava al cap i així el vaig aprendre. Peró clar, ara em faltava el català, i em va costar una mica mes, però a l’escola sempre anava a l’aula d’acollida i allà m’ensenyaven el colors, les lletres, com es pronunciaven les paraules… etc. Fins que també en vaig aprendre.
Després a l’escola també vam haver d’aprendre l’anglès, que la veritat se’m dona bastant bé. Ara quan e començat el curs estic fent de matèria optativa francès. La veritat es que estic començant a perdre el rumanés però, per sort a casa, el meu pare i la meva mare segueixen parlant amb els meus avis i això m’ajuda a no perdre’l.
Amb els meus amics parlo castellà, amb els professors català i amb la família barrejo el rumanés amb el castellà. També hi han vegades que amb els professors jo hi parlo en castellà i ells amb responen en català.
L’estiu passat vaig anar d’Espanya a Rumanía en cotxe i vam passar per França, Itàlia, Àustria, Mònaco, Hongria i després vam arribar a Rumanía. Jo a cada país em parava per escoltar a la gent com parlava perquè m’agrada molt sentir altres idiomes, però a vegades m’esvero perquè no entenc res.
Ara porto 5 llengües i espero trobar-ne més.
La meva vida linguistica es molt curta nomes parlo dos idiomes que son el catala i el castella el catala no el parlo quasi be mai. el castella el parlo sempre es el meu idioma el que utilitzo mes.
el any passat vaig escollir de optativa frances pero no em va agradar molt un idioma que m’agradaria aprendre seria el alemany espero algun dia poder-ho aprendre
Jo des de petita he parlat castellà a casa meva amb tota la meva família.
La meva mare es d’Andalucía, per tant no sap parlar-ne molt però alguna coseta bàsica sí.
El meu pare és d’aquí però al col·legi parlava castellà, i ell, amb els seus pares també.
A l’escola amb els professors parlo català però amb els meus amics i amigues parlo castellà.
Normalment no he tingut problemes en parlar català. A les botigues que vaig a comprar alguna cosa depén de l’idioma que parlin les dependentes les parlo castellà o català.
Quan vaig de viatge a Andalucía, allà em coneixen per ”la catalana” i a ells els hi agrada que els hi tradueixi cosses del castellà al català.
A primer de primària ens van començar a ensenyar anglès, els professors intentàven que aprenguessim les cosses bàsiques. Mica en mica la matèria es complicava, però no era molt difícil i a la meva antiga classe treiem bones notes.
M’agraden les tres llengües però la que més m’agrada i a la que estic més acostumada es el castellà.
M’agradaría apendre altres llengües noves per poder viatjar a més llocs amb facilitat quan sigui mes gran. La meva llengüa primera considero que es el castellà, perquè des de molt petita sempre he parlat aquesta llengüa.
Les cançons que escolto, qüasi totes són en castellà o en anglés. Les catalanes normalment les escolto i canto al institut.
Desde petita els meus pares m’han ensenyat a parlar en castellà. Jo parlo castellà a casa i amb tota la família, ja que ningú sap parlar català, menys els meus cosins i la meva tieta que han après a parlar en el cole, i la meva tieta perquè sempre desde petita li van ensenyar a parlar en català els seus pares, i per això amb ella i les seves dues filles parlo català.
Jo he après a parlar català en el cole, i amb els professors parlo català, menys amb la professora de castellà i d’anglès. El català el domino perfectament bé, només el parlo amb els professors, ja que amb els amics parlo castellà.
En el cole, també et donen l’opció, en una classe optativa, de parlar francès, jo em vaig apuntar però no em van acceptar en aqeust trimestre, però en el segon trimestre m’apuntaré hi espero que m’agafin perquè tinc moltes ganes d’apendre francès.
Quan escolto música, la escolto o en anglès o en castellà. Les cançons en català la majoria no m’agraden.
He anat de viatge a França i Alemanya i m’he comunicat amb la gent parlant en anglès.
La meva primera paraula va ser en àrab .A casa , la majoria de paraules que parlo les dic en àrab .
En canvi al carrer , amb els amics i amigues i a l’escola parlo en castellà . Fins i tot en classe de català , parlo en castellà .
Normalment , amb les amiques que tenen família en el marroc o Àrab parlo amb elles en marroqui .
També sé altres llengues com l’anglés , l’àrab …
Quan vaig a comprar ,parlo en castellà i la última vegada que vam viatgar va ser a Turquia , sort que la mare sabia comunicar -se amb el guía mitjançant la llengua françesa.
Historia de vida lingüistica:
Quan era petita la llengua que sàvia era el castellà nomes sàvia aquesta llengua, jo vaig néixer a equador, els meus pares, avis ……, parlen castellà només la meva tia parla anglès perquè es va anar a Estats Units.
Quan vaig viatjar a espanya em van escollir l’escola Peramàs, vaig apendre ràpid el català, perquè veia canals en català, però ara els veig en castellà.
Amb els meus amics parlo en castellà, el que m’agradaria parlar és l’italià
Jo des de que vaig començar a parlar vaig parlar el àrab perquè els meus pares em parlaven en aquesta llengua. Fins que vaig venir a Espanya i vaig començar a aprendre el català i el castellà a l’escola. Em va costar una mica aprendre aquestes llengües però ho vaig aconseguir . A P3 vaig començar a aprendre el angles però momes les coses bàsiques i més endavant ja podia entendre quan una persona em parlava en angles. Avui dia jo parlo el àrab a casa, el català, castellà i angles a l’escola.
Aquest any ,en optativa, faig francès i de moment se bastantes paraules perquè hi ha algunes coses que són molt semblants al català i al castellà.
Jo en quart i cinquè de primària vaig fer unes classes de àrab, per aprendre a escriure i llegir però després ho vaig deixar perquè era molt complicat estudiar quatre llengües a la vegada.
A casa parlo amb àrab però hi ha molts tipus i jo parlo un altre, el rifi. També em vaig veure obligada a aprendre la llengua en que ens entenem tots els marroquins.
Amb el meu pare i la meva mare parlo àrab, amb la meva germana no acostumo ha parlar àrab i també igualment amb els meus germans petits.
Tinc tiets que viuen a Bèlgica i França, però quan ens venen a visita parlen amb àrab, la seva llengua materna.
M’agradaria aprendre llengües noves però no es tan fàcil com aparenta.
Amb els meus amics normalment parlo castellà i a vagades el català.
Jo amb tota la meva família he parlat el Castella des-de petit la meva mare es de santander i el meu pare de Sevilla per aixo sempre parlo el Castella. A L’Escola amb els professors parlo el Castella nomes parlo Català amb el professor de Català amb els meus amics parlo el Castella sempre, quan vaig a una botiga o a un restaurant sempre parlo el Castella perquè no magrada parla el Català.Desde primer de primaria ens van esnayar a parlar una miqueta L’Anglès. Ara ja se fer frases i parlar molt mes.M´agradaria aprendre el françes per anar a francià i viatjar per altes països. Totes les cançons que escolto les sento en Castella i en angles
Historia de vida lingüúistica
Considero que la meva primera llengua és el català, ja que és la meva llengua materna.
A l’escola, ensenyen el català el castellà i l’anglès. Jo des de petita he parlat a casa el català. En canvi amb la meva tieta per part de mare sempre he parlat el castellà, també amb les meves cosines. Amb els meus cosins parlem el català.
Amb les amigues de l’institut parlo el castellà, parlar català per mi seria molt extrany.
Aquí a l’institut fan una optativa de francès però al final estic fent el món de les formes. M’agradaria apuntar-me per aprendre com a mínim el bàsic per parlar-ho una mica. Estaria bé parla diferents llengües per poder anar de viatje a diferents llocs i entendre alguna cosa.
Pel carrer si he de preguntar la hora, anar a un bar, etc. sempre parlo en castellà perquè és l’idioma que em surt.
Algunes vegades que he anat amb la meva familia de viatje a França era la meva mare la que traduia una mica perquè el va aprendre. Només el sap parlar, crec que escriure-ho ja no se’n recorda.
Normalment les cançons que escolto són en castellà o a vegades també amb anglès. Només escolto cançons i les canto en català a l’institut.
Historia de vida lingüistica.
Jo fins als set anys vaig estar a Sevilla parlant en castellà. Llavors, com a Sevilla no hi havia família, vam venir a Mataró, perquè és on esta tota la meva família.
Com que estava a Mataró havia d’aprendre el català. Vaig aprendre’l molt ràpid.
Jo tinc dos llengües el castellà que el parlo amb la meva mare i els meus germans. El català l’utilitzo quan estic a la escola i a vegades amb els meus germans que també el saben. A l’hora del pati parlo en castellà i a l’hora de classe parlo en català i els professors em parlen en català.
La meva tieta viu a Alemanya i quan truca al meu tiet parlen a vegades el castellà i a vegades l’anglès.
Quan vaig entrar al col•legi anava a l’aula d’acollida, vaig aprendre molt ràpid i mai he hagut de repetir curs.
Historia de vida lingüística
Des de petita jo he parlat el català, i a casa amb la meva mare, les meves germanes i el meu pare sempre he parlat el català. Amb la meva família parlo avegades amb català i deltes amb castellà, però jo soc catalana.
Quant vaig començar a la meva escola a P3 em van ensenyar a parlar una mica millor el castellà i vaig aprendre el angles, i cada curs que pesava aprenia una mica mes de aquestes llengües i millorava també el català.
Jo els dilluns, els dimecres i els divendres faig taekwondo i els dimarts faig ball
I normal ment parlem en castellà però hi han avegades que jo parlo català.
Quant miro la televiso majoritàriament la veig en castellà però algun el veiem en català com per exemple TV3.
Quant surto amb els amics solo para-la català però han alguns que els hi parlo en castellà per que els vaig conèixer amb castellà.
La musica que escolto es en varis idiomes en català, en castellà, en àngel en francès, i en italià.
Quan jo sigui gran i tingui fills els hi ensenyaré el català.
A mi m’agradaria aprendre francès i millora el angles.
Historia vida lingüística
Jo cuan vaig neixer vaig aprendre l’Àrab i el Castella en el mateix moment, per que el meu pare em parlava en Àrab i en Castella. Al entrar a l’escola als tres anys vaig aprendre el català, i vaig millorar el castellaen l’escola i l’àrab per que parlabam en la nostra casa en àrab.Quan vaig entrar a primer de primaria vaig començar a aprendre l’Àngles i ara que estic en secundaria segueixo estudiant Àngles. Al arribar a tercer de primaria em vaig apuntar en una escola d’arab on hi anava per les tardes. Cada anny a l’estiu vaig de vacanses al Marroc i alla em comunico en Àrab. També faig viatges a l’hivern en aquets ultims anys he anat amb tota la família a França i a inglaterra i gracies al meu pare que sap parlar aquestes duues llengües hem pogut viatjar a l’estranger.
Jo normalment veig la televisió en castella , parlo amb els profesors en catala menys amb la professora de castella i parlo amb els amics en castella.
Història de vida lingüística
Jo, en Jonathan, lo que més parlo és el català i el castellà. Vaig començar amb les dues llengües desde petit, encara que vaig néixer a Badalona i era més fàcil parlar millor el català. El català el parlo per que tota la meva família del meu pare que viuen a Mataró parlen el català( a part de que a l’escola és l’ idioma més utilitzat). El castellà el parlo per que la meva mare i el meu avi el parlen, i encara que tota la meva família de part de la meva mare parlen castellà, com que no viuen a Mataró no pudia parlar molt amb ells. Es clar, al començar l’escola ja vaig començar a anar perfeccionant els dos idiomes. Al començar 1er de Primària vaig aprendre lo bàsic de l’anglès( colors i alguns animals). Al pas del temps, vaig portar les tres llengües cap a endavant. A mi, la llengua que més m’agrada parlar és el castellà, per que el català hem costa una mica més que el castellà. També, per part de la meva besàvia tinc tiets a Itàlia, França, a Brasil, etc però no hem parlo amb ells( ni la meva besàvia hi parla). Ara, encara que no m’he apuntat a cap acadèmia, l’anglès s’hem dóna bastant bé, encara que tinc que perfeccionar algunes coses. També, amb els meus amics, amb tots, parlo el castellà, amb els professors, el català, però hem sembla que, a part de la meva família, són amb els únics que parlo el català. Jo mai he anat més lluny que la península Ibèrica, i per això no m’ha fet falta defensar-me en un altre idioma que no es el català ni el castellà.
HISTORIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
Desde ben petit ja parlava castellà, però, va ser am sis o set anys quan vaig aprendre una llengua nova, el català. Tenia nomes set anys i ja en sabia parlar una mica de català i una mica de castellà, i amb els vuit anys vaig assolir les dues llengües.
Desprès de no vaig aprendre ninguna llengua més, encara que m’agradaria aprendre a parlar anglès. Amb la meva mare parlo castellà i amb el meu pare parlo una mica de català i una mica de castellà, amb els meus avis parlo castellà, amb els meus amics parlo castellà amb els professors parlo català, (amb la majoria de professors), amb els professors de castellà parlo castellà.
També vaig anar a Mallorca i encara que allà parlaven mallorquí, com s’assembla una mica al català em vaig poder comunicar.
Jo vaig aprendre a parlar català per l’escola, els professors, i el castellà dels amics, del carrer, de la part de la meva mare i els meus avis, pels professors/es de castellà que he tingut i per comunicar-me am la gent.
Historia de vida lingüistica
Desde petit els meus pares sempre m´han parlat en català malgrat que la meva mare és d’Andalusia sempre a fet l´esforç de parlar en català amb mi, amb els meus germans sempre parlo català, amb els meus amics normalment parlo en castellà. Amb els companys de futbol parlo normalment en català. La televisió l´escolto en castellà menys TV3 que l´escolto en català. M´agradaria parlar bé l´anglès perqué crec que és un idioma molt important i també l’alemany perqué m´agradaria anar a Alemanya.
Jo a casa sempre he parlat en castellà, peró amb la novia del meu pare parlo el català, perquè ella es catalana, encara que el meu par sigui de Mataró parlo el castellà amb ell, perquè el pare es de Màlaga i lamare també amb ells també parlo el castellà. Amb ma mare parlo el castellà encara que sigui de Barcelona, perquè els pares son de Extremadura. Jo practicament en se dues llengues el castellà i elcatalà, però una mica l’anglès. El castellà le après perquè veia la televisió en castellà i perquè la meva fàmilia ho parla, menys els meus tiets i lesmeves cusines que parlen el català. I el català le après per l’escola i per elsmeus tiets i cusines. Amb els meus amics majoritariament parlo el castellà. M’agradaria aprendre el françès, l’alemany i una mica mès l’ anglès. La músia la escolto en varios idiomes com el castellà,l’anglès,català… La televisió la escolto en castellà. Quan vaig a llocs publics parlo el català.
Historia de vida lingüística
Desde que era petita,he parlat en castella, la meva mare parla en castella i el meu pare tambe,quasi tota la famili hi parlem en castella,el meu tiet parla en català amb mi, pero abans parlavem en castella, vam començar a parlar en català perque el meu tiet hem va dir que jo no hi savia català,llavors de la costum ens vam quedar parlant en català, abagades la gent diu que tinc una mica d’andaluza, perque crec que els meus avis van neixer a Andalucia, i crec que m’el van passar, despres els meus avis es van vindre a Mataró, avans feia extraescolars a la meva antiga escola, i en ella parlavem en català, pero tambe en catella, amb els amics, hi parlo en castella, amb la els professors hi parlo en català menys el de castella i angles, veig la televisió en castella, perque la meva mare ho entengi mijor, i perque ja esta programat, amb els meus veins del pis hi parlo en catella, i quan vaig a comprar a una botiga, hi parlo tambe en castella, en obtatiba hi parlem en català, menys amb els companys que hi parlem en castella, jo hi parlo en castella, català i una mica angles, pero magradaria aprendre unes altres llengues, com el frances,… En el institut, hi havia frances, pero no la vaig agafar, la vaig posar com de segona opció, en casa alguna vegada escolto musica en angles, català i castella, a mi la llengua que mes m’agrada es el castella
LA MEVA VIDA LINGÜÍSTICA
Des-de molt petit Jo he parlat Castella perquè el meu para i mare no parlàvem Català Peró ara si pot tenir una conversa amb una altra persona.
vaig arribar ha Espanya cuan tenia 3 anys i vaig anar a L’Escola Peramas hay vaig aprendre Català i vui aprendre Fraces, Alemany, Angles, per aixo de optativa per el segon trimestre vaig agafar Fraces abeura com es dona i abeura si puc aprendre Fraces i, Alemany cuan sigui gran
HISTORIA DE VIDA LINGÜÍSTICA
La llengua castellana es la meva llengua materna,desde que vaig neixér la parlo.
Em vaig anar fent gran i vaig començar a apendre la meva llengua materna. Quan anava a P3 els professors ens parlaven en català llavors durant la meva vida parlo el castella i el català.
A 1r de primaria vaig començar a apendre angles,desde que vaig a 5e cada dimarts vaig a una academia d’angles
amb les meves amigues.Jo veig la tele en català i castella.Escolto cançons en angles,castella i català.Amb la meva familia parlo ca`stella i a l’escola parlo el català.
Quan tenia 1 any ja començava a parlar una mica castella. Quan vaig cumplir els 2 anys ja sabia parlar millor el castella i quan vaig fer 3 anys a l’escola vaig començar a parlar català, quans sortia de l’escola anava a casa i la meva tieta m’ensenyava paraules en angles, i en 1r vaig començar sapiguent molt d’angles avans de arribar a 1r vaig aprendre a llegir i escriure.
A partir de 5è i 6è la meva tieta em va ensenyar una mica d’altres idiomes, com: àngles, frances, italia,alemany i portügues, m’agradaria aprendre moltes llengues mes, perque m’agrada aprendre idiomes.
HISTÒRIA DE VIDA LINGÜISTÍSTICA
Jo des de petita parlava el castellà amb la meva família. Quan vaig arribar a Catalunya,vaig tenir que apendre altre llengua que era el català, també vaig tenir que parlar una mica el anglès a l’escola. També a Estats Unids tinc família que parla molt el anglés, els meus cosins van néixer a Estats Unids, però els meus tiets no, però de petits es van anar a Estats Unids però saben el castellà.
A la meva família sempre parlem el castellà a casa, però si anem a un altre lloc i ens parlem en català li contestem en català, normalment sempre parlem en castellà, però a vegades parlem en catalá. A l’escola sempre parlem en català amb els professors, amb els meus amics sempre parlem en castellà. A l’ escola quan fem anglès sempre parlem en català però la que parla en anglès es la professora. A la meva germana normalment sempre parlem en castellà. A mi m’agradaria poder apendre altres llengues per exemple ( alemàn, árab etc…). Quan vaig a comprar a vegades parlo en català, però sempre parlo en castellà. El castellà es la llengua que mes parlo desde petita i la segona es català son les dues llengues que parlo. Ala televisió sempre veig programes en català. quan vaig arribar a Catalunya hi havia gent que parlava en català i no entenia res. A l’escola vaig tenir que anar amb una professora que es diu montse i en va ensenyar a parlar en català i en uns messos ja parlava el català i ja li vaig entrendre i ho vaig parlar més.
Historia de vida lingüística:
Vaig començar a parlar castellà a com a llengua materna . A la meva familia , amb tots els seus membres des de petit , he parlat el castellà . Amb els meus amics parlo castellà fora i dins de l’institut .
Quan vaig començar l’escola , en van començar a parlar català i jo , després d’uns quants cursos , també ja sabia parlar català . A l’institut parlo català en totes les classes menys a la de llengua castellana i la de llengua francesa . Tinc molt bones notes a les classes de totes les llengües que estudio a l’institut .
Els tiets del meu pare viuen a Liverpool , a Anglaterra , i jo vaig anar fa uns tres anys amb el meu pare a veure’ls , pero encara no dominaba tota la llengua anglesa i tenia que anar amb el meu pare per poder entendre la llengua .
jo desde petit parlo castella perque es la meva llengua natal als 3 anys vaig vindre a espanya i vaig aprendre catala pero no m’agradava molt. a 1er e primaria vaig començar a parlar angles i em va agradar molt mes que el catala i aquesta es la meva vida llingüistica.
Historia de la vida linguistica
Desde quan vaig neixer la meva familia em va ensenyar a parlarxines.pro quam vaig arribar a Catalunya el any 2007 no s’avia parlar ni una miqueta el catala I el castella.Jo en la meva casa par–lo xines perque vinc de la xina I dambe perque els meus pares son xinesos.A l’escola normalment par–lo castella pro quan toca classe de catala o d’engles intento parlar catala i el engles pro sempre s’hem escapaunas quantes paraules en castella. Quan sorto a jugar en grup amb els els meusmeus amics par–lo castellapro quan parla un atre llengua com per exemple el catala , per no distanciar–me del grup par–lo catala com ells.
HISTÓRIA DE LA VIDA VILINGÜÍSTICA
Jo vaig neixer al Marroc i com que els meus pares parlaban l’arab jo també el parlo, per aixó a casa sempre el parlem, en poques ocacións parlem el castellà pero quasi mai fem servir el catalá, per aixó es posible que sigui motiu que em costi parlar-ho, es una llengua que no faig servir fora de l’escola. Vaig pujar a Espanya quan tenia 7 anys, he començat fent tercer de primaria amb una esola pública que tampoc estava molt lluny de casa meva i m’anava molt bé amb el companys, les notes, els professors, les assignatures…etc.
HISTÓRIA DE LA VUDA LINGÜISTICA
Les meves llengues maternes son el catala i el castella, la meva mare em va ensenyar el catala i el meu pare el castella. En l’escola també em van ensenyar l’angles.
Amb els amics parlo el castella i a casa parlo el catala i m’agradaria aprendre molts més.
Jo vaig neixer aqui pero des dels dos mesos em van emportar a Republica Dominicana. Allà em van ensenyar la meva llengua materna que es el castella. Al cap d’un temps aproximadament quan jo tenia 6 anys em van portar aqui i va ser quan vaig haver d’apendre el català, al principi no em va agradar perquè em costaba molt pero mes endevant vaig anant-li agafant el truquet i cada vegada m’agradava mes. Als set anys vam comenzar a apendre una nova lengua anomenada angles. Al principi m’agradava pero em costava molt, cada vegada aprenia mes, pero em segueix costant una mica. Amb els meus pares i germans parlo la meva llengua materna el castella, i amb familiars que estan al meu pais o en algun altra lloc tambe. A l’escola parlo catala i quan el profe s’enva i avegades que s’emoblida parlo castella, amb els meus amics tambe parlo el castella. Quan m’en vaig de viatge al meu pais amb tota la gent parlo el castella. No faig cap activitat d’estraescolars pero si fessi parlaria el castella, avegades quan vaig a alguna botiga parlo el castella, ami em costa menys el castella, segurament perque mel van ensenyar des de molt petita i el catala em costa quasi sempre amb l’expressio escrita, no se perque pero em sembla molt mes facil és el castellà, a mi m’agradaria aprendre molt idiomes perque per exemple si una persona amb pregunta alguna cosa li pugui respondre, normalment a la tele veig MTV, telecinc, antena3… I escolto la tele en castellà i a mi m’agradaria aprendre molt idiomes. Quasi tota la meva familia parla castellà igual que jo perque els meus pares parlaven tota l’estona en castellà.
Vida Lingüistica
Les meves llengues maternes son el Castella i Euskera. Al colegi quan estem fent classe intento parlar català però sempre em surt el castella.amb el meus amics sempre parlo el castella,m’agradaria saver molts idiomes com per exemple el frances el italia el portugues etc.A casa i amb la meva familia sempre parlo el castella i amb el meu pare com vui aprendre el euskera el parlo amb el meu pare.
História de la meva vida lingüistíca
Quan jo era petita no sabia català pero si en sabia de castella, la familia de part de la meva mare parlen castella, perqué no van neixer a catalunya i de part del meu pare si parlen el catalá perque tots son de aquí. Jo vaig aprendre catalá amb el meu pare i vaig aprendre a escribirlo en la escola, on també vaig aprendre a escriure catalá i angles també. M´agradaria aprendre del tot l´angles, rus, italià i japones, pero el japones es molt dificil i intentare aprendre primer el rus.