Aquest text correspon al llibre de Catasterismes, d’Eratòstenes.
“…καὶ ἐτράφη παρ’ αἰπόλῳ· νεανίσκος δ’ ὢν ἤδη δοκεῖ καταδραμεῖν εἰς τὸ Λύκαιον καὶ ἀγνοήσας τὴν μητέρα γῆμαι· οἱ δὲ κατοικοῦντες τὸν τόπον ἀμφοτέρους κατὰ νόμον θύειν ἔμελλον· ὁ δὲ Ζεὺς ἐξελόμενος αὐτοὺς διὰ τὴν συγγένειαν εἰς τὰ ἄστρα ἀνήγαγεν. Ἔχει δ’ ἀστέρας ἐπὶ μὲν τῆς δεξιᾶς χειρὸς δ, οἳ οὐ δύνουσιν, ἐπὶ δὲ τῆς κεφαλῆς λαμπρὸν α, ἐφ’ ἑκατέρων τῶν ὤμων λαμπρὸν α, ἐπὶ τῶν μαστῶν ἑκατέρων α, λαμπρὸν τὸν ἐπὶ τοῦ δεξιοῦ καὶ ὑπ’ αὐτὸν α ἀμαυρόν, καὶ ἐπὶ τοῦ ἀγκῶνος <δεξιοῦ> α λαμπρόν, ἀνὰ μέσον τῶν γονάτων α λαμπρότατον, ὃς δὴ Ἀρκτοῦρος καλεῖται, ἐφ’ ἑκατέρῳ ποδὶ λαμπρὸν α· <τοὺς πάντας ιδ>.” |
Text traduït per Jordi Pàmies i Massana: “…Els habitants del lloc estaven a punt de sacrificar-los tots dos segons la llei, però Zeus els els va arrabassar per raó del seu parentiu, i els va conduir a les estrelles. Té quatre estrelles a la mà dreta que no s’amaguen; una de brillant al cap; una de brillant a cada espatlla; una a cada pit, brillant la del dret, i a sota d’aquesta una de dèbil; al colze dret una de brillant; enmig dels genolls una de molt brillant que s’anomena Artur; una de brillant a cada peu. <en total catorze.>” |
Representació de la constel·lació de Bover
El text literari que hem esmentat anteriorment ens parla sobre la constel·lació del Bover i de la seva disposició en el cel.