Aquest text correspon al llibre de Catasterismes, d’Eratòstenes.
“…εἶτα στάσεων καὶ πολέμων αὐτοῖς ὄντων [διὰ] τὴν παντελῆ αὐτῶν ἀδικίαν ἀπομισήσασαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνελθεῖν. ῎Εχει δὲ ἀστέρας ἐπὶ τῆς κεφαλῆς α ἀμαυρόν, <ἐφ’> ἑκατέρῳ ὤμῳ α, <ἐν> πτέρυγι ἑκατέρᾳ β, ὁ δ’ ἐν τῇ δεξιᾷ πτέρυγι <μεταξὺ> τοῦ τε ὤμου καὶ τοῦ ἄκρου τῆς πτέρυγος Προτρυγητὴρ καλεῖται, <ἐπ’> ἀγκῶνος ἑκατέρου α, <ἐπὶ> χειρὸς ἄκρας ἑκατέρας α, ὁ δ’ ἐπὶ τῆς εὐωνύμου λαμπρὸς καλεῖται Στάχυς, ἐπὶ τῆς πέζης τοῦ χιτῶνος <ἀμαυροὺς ς>, ἀμαυρὸν α, ἐφ’ ἑκατέρου ποδὸς α· οἱ πάντες κ.” |
Text traduït per Jordi Pàmies i Massana: “…Quan esclataren rebel·lions i guerres entre ells, avorrí completament la seva injustícia i se n’anà al cel… Té una estrella al cap, esmoreteïda; una a cada espatlla; dues a cada ala; la de l’ala dreta que està entre l’espatlla i la punta de l’ala s’anomena Protrigèter; una a cada colze; una a l’extrem de cada mà; la que està a l’esquerra és brillant i s’anomena Espiga. Sis d’esmorteïdes al voraviu de la túnica; una a cada peu. En total dinou.” |
Representació de la constel·lació de Verge
El text literari que hem esmentat anteriorment ens parla sobre la catasterització de la Verge.