Mags i adjectius llatins

magie-mirabile-magusmagic-magus-perfectum

La casa “Djeco” és una empresa dedicada als jocs i llibres infantils amb la intenció d’afavorir la creativitat dels nens.
Una sèrie de joguines es dediquen al món de la màgia. A les imatges us he posat dos exemples: El cofre de trucs màgics “Mirabile Magus” i el llibre “Magus Perfectum”. Com podeu veure, s’utilitza el llatí als títols dels productes, ja que aquesta llengua ha estat la pròpia dels nigromants i fetillers. No és menys cert que els encanteris llatins de Harry Potter han influït també.
Per això no em sorprèn l’ús del llatí. El que sí que em sorprèn sempre és la incorrecció. En aquests dos casos que he mostrat l’adjectiu està mal escrit i la veritat és que no costava tant fer-ho bé.
Simplificant-ho molt, al llatí hi ha dos tipus d’adjectius: uns, com “perfectum”, que s’adapten als tres gèneres gramaticals (masculí, femení i neutre); per això tenen tres formes: “perfectus, perfecta, perfectum”; l’última forma no és la masculina, sinó la neutra, de manera que l’expressió correcta per a un mag seria la masculina, “magus perfectus”. Per a una maga, el correcte seria “maga perfecta”.
L’altre tipus d’adjectius, com “mirabile”, té només dues formes: “mirabilis, mirabile”; aquí l’última torna a ser la neutra i, per tant, la forma correcta seria “mirabilis magus”.
Per molta màgia que fem servir, la gramàtica no la podem canviar.

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *