La casa “Djeco” és una empresa dedicada als jocs i llibres infantils amb la intenció d’afavorir la creativitat dels nens.
Una sèrie de joguines es dediquen al món de la màgia. A les imatges us he posat dos exemples: El cofre de trucs màgics “Mirabile Magus” i el llibre “Magus Perfectum”. Com podeu veure, s’utilitza el llatí als títols dels productes, ja que aquesta llengua ha estat la pròpia dels nigromants i fetillers. No és menys cert que els encanteris llatins de Harry Potter han influït també.
Per això no em sorprèn l’ús del llatí. El que sí que em sorprèn sempre és la incorrecció. En aquests dos casos que he mostrat l’adjectiu està mal escrit i la veritat és que no costava tant fer-ho bé.
Simplificant-ho molt, al llatí hi ha dos tipus d’adjectius: uns, com “perfectum”, que s’adapten als tres gèneres gramaticals (masculí, femení i neutre); per això tenen tres formes: “perfectus, perfecta, perfectum”; l’última forma no és la masculina, sinó la neutra, de manera que l’expressió correcta per a un mag seria la masculina, “magus perfectus”. Per a una maga, el correcte seria “maga perfecta”.
L’altre tipus d’adjectius, com “mirabile”, té només dues formes: “mirabilis, mirabile”; aquí l’última torna a ser la neutra i, per tant, la forma correcta seria “mirabilis magus”.
Per molta màgia que fem servir, la gramàtica no la podem canviar.
-
Articles recents
Comentaris recents
Arxius
- maig 2021
- juny 2019
- maig 2018
- febrer 2018
- desembre 2017
- novembre 2017
- setembre 2017
- juny 2017
- maig 2017
- abril 2017
- març 2017
- febrer 2017
- octubre 2016
- juny 2016
- maig 2016
- abril 2016
- març 2016
- febrer 2016
- gener 2016
- octubre 2015
- juny 2015
- maig 2015
- abril 2015
- març 2015
- febrer 2015
- gener 2015
- desembre 2014
- novembre 2014
- juny 2014
- maig 2014
- abril 2014
- març 2014
- febrer 2014
- gener 2014
- desembre 2013
- novembre 2013
- febrer 2012
Categories
Meta