Noves traduccions al llatí

512XJz-wPQL._SY344_BO1,204,203,200_

L’any 2015 s’han publicat noves traduccions al llatí de llibres contemporanis. Com sol ser habitual, la literatura juvenil i infantil ha estat la reina en aquest camp. És el cas de la traducció del primer episodi del bestseller internacional “Diari del Greg” de Jeff Kiney, que ha realitzat el filòleg resident al Vaticà Daniel Gallagher. Sembla clara la vocació didàctica d’aquest religiós que ja era conegut per la seva tasca de control dels tuits en llatí del papa Francesc.
En Nikolaus Gross ha augmentat la seva llista de traduccions de la literatura alemanya, amb el “Crabatus”, basat en una novel·la d’Otfried Preussler, un dels autors de literatura juvenil més famosos al seu país.
Per acabar, vull destacar l’aparició d’un clàssic anglès, l'”Orgull i prejudici” de Jane Austen, traduït per Tom Cotton amb el títol de “Superbia et odium”. Es tracta del projecte més ambiciós d’aquest químic retirat afeccionat a la llengua llatina.

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *