Lisa Simpson és la intel·ligent de la família, de manera que no us ha d’estranyar que sàpiga llatí.
En l’episodi del que he extret aquest fragment, Lisa busca la seva germana petita al convent on el seu pare l’ha abandonada. La primera prova que haurà de superar per trobar-la es troba darrera de la frase del vitrall: “Quaerite Deum in corde et anima” (Busqueu Déu al cor i l’ànima). No és que la seva traducció sigui perfecta, però sí que Lisa entén que aquí es fa referència a la cançó “Heart and Soul”, i per això es disposa a interpretar-la a l’orgue.
L’origen de l’expressió llatina sembla provenir del segon llibre de Cròniques de la Bíblia, on diu: “…ut quaererent Dominum Deum patrum suorum in toto corde et in tota anima sua.”