Ens trobem davant de la tercera i potser més transcendental aventura del famós arqueòleg Indiana Jones: la recerca del sant graal. No està sol en aquesta empresa. Un altre arqueòleg el guiarà, aparentment per bona voluntat. Després, ai! hi descobrirem per darrera la mà fosca dels nazis.
De moment, però, una làpida medieval escrita en llatí sembla que serà un bon ajut per a la recerca. Això sí, cal estar ben preparat. I d’això en tenim alguns dubtes: Quan en Jones comença a llegir el text diu una cosa tan estranya com que és llatí clàssic del segle XII (!¡?) i les primeres paraules que tradueix són: “is aquam bibite”, cosa que no té cap sentit, i que a més no es correspon amb el que diu el text (“quisquis bibit aquam…”).
Aquí teniu el text mutilat que apareix sobre la pedra: “[qui]squis bibit aquam ruc… … ego dabo ei habebit fontem … … se surgentem vitae aeternae fugiu… … domine exercitum rex deorum nostru[m] … … [b]eati illi qui habitant in aede tua dominu… … [l]audant te in secula saeculorum : sum … …[+] tu deus es meum refugium : emit … … [m]itte tuam lucem et veritatem + sint …em + sint hae mihi duces : ducant me ad … …[a]m sacram montem in loco quem incolis : per angustias crescentis lunae : uni viro satis latas : ad templum solis omnibus viris satis sanctum … e + ubi gradalis quae continet sanguinem jesu christi nostri permanet in aeternum tu [deu]s omnibus viris satis sa[nctus]”