Les rois maudits (2015) Doble sentit

Arriba una carta amb aquestes paraules en llatí: “Eduardum occidere nolite timere bonum est”. No hi ha comes. Doncs, quin problema! Perquè es pot entendre de dues maneres segons on es col·loca la pausa: “No tingueu por de matar Eduard, això és bo” si la posem després de “timere”, i “No mateu Eduard, és bo sentir respecte”, si la posem després de “nolite”. Quin embolic! I a més si la sèrie només està en francès…

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *