Il sorpasso (1962) Assistència en carretera

Els dos protagonistes del film es troben durant el seu viatge per les carreteres italianes en moltes situacions curioses, però aquesta és la més surrealista: uns capellans alemanys han tingut una punxada i decideixen comunicar-se en llatí amb ells: propter cummam deflagratam pedibus calcantibus sumus, elevator nobis necesse est (“per culpa d’un pneumàtic que ha esclatat hem d’anar a peu, necessitem un cric”). “Elevator” és la paraula (molt gràfica) utilitzada per indicar un aparell que aixequi el cotxe i permeti el canvi de roda.  Amb un llatí macarrònic, en Bruno respon: “non habemus cricche, desolatus”:

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *