Llegint els còmics de l’Astèrix veiem de tant en tant algunes locucions en llatí, introduïdes sens dubte amb la intenció de situar el lector en l’època dels fets. A les pel·lícules aquest costum també es manté, però especialment en aquesta del 2002, a la qual el mateix Cèsar va citant les frases que l’han fet famós.
Al primer fragment el sentim citant “Alea iacta est”, paraules que sembla que va dir abans de creuar el riu Rubicó i, per tant, de començar una guerra civil amb el poder a Roma. Per si de cas el públic no l’ha entès bé, ell en fa la traducció.
Al segon vídeo el sentim citant de manera incorrecta la frase “veni, vidi, vici” més d’un cop. Fins i tot dubta com s’ha d’escriure el seu nom. Sembla que els guionistes tenen molt clar el públic al qual va adreçat el film i no poden evitar deixar anar aquestes ironies. Per acabar, la famosa frase de Vegeci “Si vis pacem, para bellum”, ara amb la traducció, perquè no és una locució tan famosa…