Aquesta imatge del llargmetratge “Go west” (2007) ens presenta les peces d’un revòlver d’en Joe Dalton que en Lucky Luke amb la seva infal·lible punteria acaba d’esmicolar.
L’acció s’atura uns instants i veiem les diferents parts del mecanisme. Són totes escrites en llatí, com si es descrivís l’anatomia d’un cos humà. Aparentment. Un repàs més atent ens demostra que alguns mots sí que són llatins, però fora de context (“canis”= gos / “Visus”= vista / “Bidulus”= un tipus de bedoll, un arbre), o bé tenen algun sentit, però no estan ben escrits (“Machinum” per “Machina” / “Percutus” per “Percussor” / “Trucum” per “Trux”= ferotge), i d’altres, simplement són paraules franceses que s’han llatinitzat barroerament (“Boulum” és del francès “boule”= bala, que en llatí seria “glans” o “plumbum” / “Ressorum” és del francès “ressort”= molla, que en llatí hauria de ser “spira ferrea”).
Diguin el que vulguin, però se segueix associant el llatí a la ciència. Seguirem informant.
-
Articles recents
Comentaris recents
Arxius
- maig 2021
- juny 2019
- maig 2018
- febrer 2018
- desembre 2017
- novembre 2017
- setembre 2017
- juny 2017
- maig 2017
- abril 2017
- març 2017
- febrer 2017
- octubre 2016
- juny 2016
- maig 2016
- abril 2016
- març 2016
- febrer 2016
- gener 2016
- octubre 2015
- juny 2015
- maig 2015
- abril 2015
- març 2015
- febrer 2015
- gener 2015
- desembre 2014
- novembre 2014
- juny 2014
- maig 2014
- abril 2014
- març 2014
- febrer 2014
- gener 2014
- desembre 2013
- novembre 2013
- febrer 2012
Categories
Meta