Foto: El bibliotecari de Giuseppe Arcimboldo (1527-1593)
+ info: Giuseppe Arcimboldo (pintor). Obres i biografia.
El proper dimecres 23 d’abril serà la diada de Sant Jordi, el patró de Catalunya, i des de 1995 també es celebra el Dia mundial del llibre en commemoració del dia i l’any de la mort dels escriptors Miguel de Cervantes (1547-1616), William Shakespeare (1564-1616) i Garcilaso de la Vega (?-1616). Però val a dir que en aquesta data van néixer escriptors com el nostre Josep Pla o el compositor rus Sergei Prokofiev.
Molts compositor s’han inspirat en les obres del dramaturg anglès William Shakespeare, com Prokofiev, Txaikovski, Berlioz o Gounod. I moltes han servit de guió cinematogràfic. Aquest és el cas de la cèlebre Romeu i Julieta. I com que la diada de Sant Jordi és el nostre dia dels enamorats, per què no ho aprofitem i escoltem alguns fragments musicals d’aquesta cèlebre obra d’amor?
Versions musicals de Romeu i Julieta
1867: Òpera Romeu i Julieta de Charles Gounod
+ info: libreto de Jules Barbier i Michael Carré, basat en l’obra de teatre de Schakespeare. Original en frncès i traducció al castellà
Duet “Je t’ai pardonne…Nuit d’hymenee” de l’acte IV, interpretat per Angela Gheourghiu (soprano) i Roberto Alagna (tenor)
[kml_flashembed movie="http://youtube.com/v/SdKGZQh8I_M" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
1869: Obertura-fantasia de Romeu i Julieta de Pyotr IlyichTxaikovski
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/yE34mKmizY8" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
1936: Ballet Romeu i Julieta, op. 64 de Sergei Prokofiev
Ballet. Rudolf Nureyev (Romeo) i Margot Fonteyn (Julieta)
[kml_flashembed movie="http://youtube.com/v/Dl7zsvLayKo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
[kml_flashembed movie="http://youtube.com/v/q4Bi0qj2U9M" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Versió de concert. Fragments
[kml_flashembed movie="http://youtube.com/v/RupBpMgtyOo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Adaptacions literaries
1961: West Side Story. Musical de Robert Wise i Jerome Robbins, amb música de Leonard Bersntein.
En aquesta versió i adaptació cinematogràfica de Romeu i Julieta de Shakespeare, la rivalitat entre dues famíles de Verona, els Montescos i els Capulets, es trasllada a la de les bandes de carrer del l’oest de Nova York.
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/m8R9GiLImSw" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
En Romeu es diu Tony i Julieta, Maria. Ell és nordamericà i ella portoriquenya.
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/-BQMgCy-n6U" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
1988: Mar i cel del dramaturg Àngel Guimerà.
Musical de la companyia Dagoll Dagom amb música l’Albert Guinovart i textos de Xavier Bru de Sala.
En aquesta versió d’Angel Guimerà, en Romeu és en Saib (musulmà) i Julieta, Blanca (cristina). L’acció transcórre en un vaixell pirata que ha capturat un vaixell espanyol. Els Montestos són els pirates i els Capulets, els cristians.
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/5lTPfO7M90M" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Fins aquí algunes versions i adaptacions sorgides i inspirades en la història d’amor de William Shakespeare, Romeu i Julieta. Pensant en la dissort d’aquest joves amants i en el final tràgic final de la història, i intentant buscar alguna altre paral·lelisme amb la diada de Sant Jordi, em ve a la memòria una de les cançons del cicle Combat del somni de Frederic Mompou, “Damunt de tu només les flors”, sobre un poema de Josep Janés. I és que la rosa que el llegendari cavaller va lliurar a la princesa i que la tradició ha fet que esdevingui un símbol i present d’amor, no podria haver-la dipositat el desconsolat Romeu en les mans de Julieta quan la troba freda i immòbil en el panteó familiar?
Eren com una ofrena blanca:
la llum que daven al teu cos
mai més seria de la branca.Tota una vida de perfum
amb el seu bes t’era donada.
Tu resplendies de la llum
per l’esguard clos atresorada.Si hagués pogut ésser sospir de flor!
Donar-me com un llir a tu,
perquè la meva vida s’anés marcint,
s’anés marcint sobre el teu pit.I no saber mai més la nit
que al teu costat fora esvaida.
Escolteu la versió de Victòria dels Àngels (soprano) acompanyada al piano pel mateix autor, Frederic Mompou.
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/WxhL33vqxU4" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Hauries de ficar molts articles que parlin de llibres perquè els llibres són molt interesants i van molt bé per la gent (encara que no ho sembli)