No pidas fideos…

nihil prius fides capítol 2 aquí paz

M’informa un alumne que passen un nou programa a la televisió amb un capellà de protagonista. Un capellà que fa cites en llatí i les explica. Pel que em diu, es tracta de la sèrie “Aquí paz y después gloria”, amb Antonio Resines com a protagonista.
Una ullada a Internet em revela que en realitat de capellà no en té res: el personatge no és més que un suplantador, que naturalment no té ni idea de llatí. Per a demostrar-ho, ens tradueix l’expressió “Nihil prius fide” com “No pidas fideos”.
Aquesta frase significa en realitat “No res abans que la fe”, i tot i que pot entendre’s des d’un punt de vista religiós, és usada com a lema pels notaris espanyols, els quals “donen fe” que el que han escrit es correspon amb la realitat.
Com a curiositat, dir que la frase no apareix ben escrita a la sèrie, ja que “fide” no hauria de portar una “s”.

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *