La bogeria dels tatuatges (II) Els errors

meus liberi es meus vita 1

Tal com vaig explicar a un article precedent, són molts els que, per convicció o moda, es fan un tatuatge al cos amb frases en llatí. El problema és que no aprofiten les frases proverbials que es troben a molts llibres, sinó que volen un text original, traduït especialment per a ells. I en aquests casos (ai!) si no els ajuda un entès, és molt fàcil cometre un error. Com a exemple extrem hi teniu la primera imatge. Sembla que aquest home ha volgut tatuar-se una cosa així com: “Els meus fills són la meva vida”, un lema lloable, és cert, però el que en realitat hi diu a la seva pell és: “El meu fills ets el meu vida” (!?). La forma correcta hauria de ser “Mei liberi sunt mea vita”.

alis volat propiis 1alis volat 4allis volat propriis 1

Els errors més freqüents són els d’ortografia. És fàcil que al tatuador se li escapi una lletreta. Res d’important si escrius sobre paper, però de majors conseqüències si es fa sobre el cos. Sobretot si, a més, t’entestes en fer-te una foto i penjar-la a la xarxa. És el que ha succeït a les tres imatges de dalt. Cap d’elles encerta amb el text correcte: “Alis volat propriis”. El lema, almenys, té un bonic significat: “Vola amb les seves pròpies ales”.

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *