Indiana Jones y la última cruzada (1989) La versión original

Recuperamos la escena que hemos visto en versión doblada al castellano, pero ahora en inglés. En ella el protagonista lee un texto del siglo XII. Teniendo en cuenta cómo se suele tratar la lengua latina en el doblaje, no nos sorprendrá demasiado descubrir que la versión original de la película es más precisa: por ejemplo, aquí no se habla de latín clásico (algo imposible, porque tienen ante sí un texto medieval), y la lectura de las primeras palabras se corresponde con lo que aparece en la lápida:  “quisquis bibit aquam…”

Esta entrada fue publicada en General. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *