Xavier Carbó i Maymí (Cassà de la Selva 1893-1918) morí per la grip quan sols tenia 25 anys. Fou bon poeta, traductor d'Horaci i de la "Medea" de Sèneca, col·laborador del 'Diccionari general de la llengua catalana' de Pompeu Fabra @iec li reté homenatge de centenari @AnyFabra pic.twitter.com/okstUbiSZg
— Margalida Capellà (@AracneFil) 2 de març de 2018
La tragèdia de Sèneca oferia al cassanenc l’atractiu de ser «la tragèdia de les tragèdies de tan crua i palpitant; amb una mètrica tota enrevessada de sàfics, glicònics, anapèstics, iambes catalèctics i algun hexàmetre», segons el text d’una carta que Carbó envià a Riba. Potser caldria destacar, de la tasca de traductor de Carbó, la seva fidelitat al text llatí, la fluidesa de la seva composició mètrica, tot i la dificultat i la rigidesa de l’hexàmetre i l’ús d’un català entenedor i planer.
La influència dels clàssics, especialment de Virgili i d’Horaci, també es deixa sentir amb força en l’obra de creació de Xavier Carbó. Alguns dels seus poemes, com és el cas de Virgiliana, és a mes d’un homenatge a Virgili, una recreació de la poesia bucòlica del mantuà.
Mariàngela Villalonga “Traduccions i traductors” Revista de Girona núm. 163, març-abril 1994
Carles Riba (1893-1959) per Jaume Medina, pàg. 27-28