El respecte interreligiós, la protecció de la dona i la lluita contra el racisme en el si de l’islam

Prohibició de la imposició o coacció en matèria de religió a l’Alcorà:

Traducció al català:

“No hi ha coacció en matèria de religió. El bon camí, ben orientat, es distingeix molt clarament del mal camí. El qui no cregui en els taguts i cregui en Déu s’ha agafat a l’agafall més ferm que hi ha, un agafador que mai no es trenca. Al·là, Déu, tot ho sent, tot ho coneix” (Alcorà, 2:256)

Traducció al castellà:

“No cabe coacción en religión. La buena dirección se distingue claramente del descarrío. Quien no cree en los taguts y cree en Allâh, ese tal se ase del asidero más firme, de un asidero irrompible. Allâh todo lo oye, todo lo sabe.” (Alcorà, 2:256)

El respecte a les diferents confessions religioses en l’Alcorà:

Traducció al català:

“Digueu: “Creiem en Déu i en el que s’ha fet descendir sobre nosaltres i en el que va descendir sobre Abraham, Ismail, Isaac, Jacob i els seus descendents, i el que fou entregat a Moisès i a Jesús, i en el que fou entregat a tots els [altres] profetes pel seu Sustentador [Déu]: no fem distincions entre cap d’ells. I és a Ell a qui ens sotmetem” (Alcorà, 2:136)

Traducció al castellà:

“Decid: “Creemos en Dios y en lo que se ha hecho descender sobre nosotros y en lo que descendió sobre Abraham, Ismail, Isaac, Jacob y sus descendientes, y lo que fue entregado a Moisés y a Jesús, y en lo que fue entregado a todos los [demás] profetas por su Sustentador: no hacemos distinciones entre ninguno de ellos. Y es a Él a quien nos sometemos”. ” (Alcorà, 2:136)

—————————-

“Els creients, els que practiquen el judaisme, els cristians, els sabeus, els qui creuen en Déu i en l’últim Dia i actuen bé, aquests tenen la seva recompensa junt al seu Senyor. No han de témer i no estaran tristos.” (Alcorà, 2:62)

——————————

Traducció al català:

“Certament, aquells que han cregut, i els jueus, sabeus i cristians que creuen en Déu i en l’Altra Existència, i obrin rectament, no han de tèmer ni entristir-se.” (Alcorà, 5:69)

Traducció al castellà:

“Es cierto que aquellos que han creído y los judíos, sabeos y cristianos que crean en Allah y en el Último Día y obren con rectitud, no tendrán que temer ni se entristecerán.”  (Alcorà, 5:69)

—————————–

“No discutas con la gente de la Escritura [jueus, cristians…] sino de la mejor manera, a excepción de los que hayan sido injustos. Y decid: «Creemos en lo que se nos ha revelado a nosotros y en lo que se os ha revelado a vosotros. Nuestro Dios y vuestro Dios es Uno. Y nosotros estamos sometidos a Él».” (Alcorà, 29:46)

Respecte als espais de culte de les diferents confessions a l’Alcorà:

Traducció al català:

També [els és permès atacar], als qui han estat víctimes de l’expulsió de casa seva només perquè havien dit: “El nostre Senyor és Al·là, Déu!”. Si Déu no hagués llançat uns homes per a lluitar contra uns altres, haurien estat destruïdes moltes ermites, esglésies, sinagogues i mesquites, on és invocat contínuament el nom de Déu. Al·là farà que puguin vèncer els qui l’ajudin a Ell! Al·là és Fort, és Poderós! (Alcorà, 22:40)

Traducció al castellà:

A quienes han sido expulsados injustamente de sus hogares, sólo por haber dicho: «¡Nuestro Señor es Alá!» Si Dios no hubiera rechazado a unos hombres valiéndose de otros, habrían sido demolidas ermitas, iglesias, sinagogas y mezquitas, donde se menciona mucho el nombre de Dios. Alá auxiliará, ciertamente, a quienes Le auxilien. Alá es, en verdad, fuerte, poderoso. (Alcorà, 22:40)

Protecció de la dona en les fonts de l’islam:

Hadissos (dites del profeta Muhàmmadﷺ):

 “El Profeta Muhàmmad (pb) digué: “El millor de vosaltres és el que millor tracta a la seva esposa”

“El Missatger d’Al·lāh (pb) mai va colpejar a ningú amb la seva mà, ni dona ni servent, excepte quan estava lluitant per causa d’Al·lâh. […].” (narrat per Aixa, esposa del Profeta).

(de l’últim discurs del profeta Muhàmmad):

“Tracteu bé a les vostres dones i sigueu amables amb elles, perquè elles són les vostres companyes”.

Contra els matrimonis forçats:

El profeta Muhàmmad va prohibir expressament els matrimonis forçats que van contra la voluntat de la dona. El següent hadís de la col·lecció de Buhari és prou explícit:

Capítol XV (Si un hombre casa a su hija contra su voluntad el matrimonio es rechazado) – hadís nº 1850:

“Jansâ bint Jidâm Al-Ansâriyya relató que su padre la casó contra su voluntad cuando ella ya era zayyib; así que fue ante el Mensajero de Dios (B y P) y él anuló su matrimonio”.

Contra el racisme:

(de l’últim discurs del profeta Muhàmmad):

Traducció al català:

“Tota la humanitat prové d’Adam i Eva. Un àrab no té cap superioritat sobre un no àrab, ni un no àrab té superioritat sobre un àrab; el blanc no té superioritat sobre el negre, ni el negre té superioritat sobre el blanc; excepte per la taqwa (consciència reverencial de Déu).

Traducció al castellà:

“Toda la humanidad proviene de Adán y Eva. Un árabe no tiene ninguna superioridad sobre un no árabe, ni un no árabe tiene superioridad sobre un árabe; el blanco no tiene superioridad sobre el negro, ni el negro tiene superioridad sobre el blanco; excepto por la taqwa (consciència reverencial de Déu).