Hola amics i amigues, aquí ens teniu, mig en broma però molt seriosament, recitant el que hem preparat a classe. Tot ha anat sortint de mica en mica, com qui no vol la cosa però hem anat cabdellant la llana. Primer vam muntar aquest petit espai poètic amb tots els llibres que hem buscat per la biblioteca o que hem portat de casa. Després vàrem escollir un, el que més ens hagués agradat (alguns el buscaven curtet, tot s’ha de dir) per aprendre’l de memòria, després, perquè la Ikram estigués contenta, també li vam buscar un poema en àrab però amb traducció, perquè així el vam entendre tots i com que fem anglès, en vam buscar un de ben bonic i en francès per la Ikram, també, que ella n’estudiava abans de venir al nostre país. I una altra en polonès pel Maciek, perquè també s’emocioni.
Voleu saber quins poemes hem escollit?Cliqueu sobre els nostres noms per visitar els nostres blocs. Júlia, Gerard, Júlia i Ikram, Ikram, Sohaib, Gerard i Sohaib, Marc, Maciek, Iris, Ikram en francès, Marc en anglès..
Sóc la Júlia i m’he estudiat aquest poema de memòria! Després l’he recitat davant de tots els xiquets i xiquetes de l’escola i em sembla que els ha agradat força, perquè és molt xulo:
LA BALLARINA
Fa bon dia;
i la pobra la tortuga
lo demana
prou faria
d’ensenyar-li’n
ballaruga,
el compàs.
més la closca
És inútil
tan feixuga la lliçó;
no li deixa no progressa
marcar el pas. poc ni gaire;
Una amiga un difícil
sargantana saltiró
si, que balla l’ha deixada
la sardana, panxa enlaire
(Joana Raspall)
Hola, em dic Gerard i aquest poema me l’he après de memòria:
LA CIUTAT
Plena de carrers per on he tombat
per no passar els indrets que em coneixen.
Plena de veus que m’han cridat pel nom.
Plena de cambres on he cobrat records.
Plena de finestres d’on he vist creixer
les piles de sols i de pluges que m’han fet anys.
Plena de dones que he seguit amb la vista.
Plena de nens que només sabran
coses que jo sé, i que no vull dir-los.
Hola, sóc el Marc i aquesta és la poesia que me après de memoria:
EL ROSSINYOL ES LLEVA
El rossinyol es lleva
a punt de claror:
va a casa de la merla
i es posa al finestró.
El seu amor li canta
(i encara no és ben clar).
Quan a la fi arribava,
tornava a començar.
RAP DE PRESENTACIÓ PERSONAL DEL SOHAIB
Jo sóc el Sohaib,
el que mai calla
Jo sóc marroquí
i sóc d’aquí.
ST.JORDI
Sant Jordi duu una rosa mig desclosa
pintada de vermell i de neguit.
Catalunya és el nom d’aquest a rosa
i Sant Jordi la porta sobra el pit.
La ros li ha donatglories i penes
i ell se l’estima fins qui sap on
i amb ella té més sang a dins les venes
per poder vèncer tots els dracs del mòn.
(Josep M. de Segarra)
RAP DE PRESENTACIÓ PERSONAL DEL MACIEK
Jo sóc polonès,
i m’agrada l’aranès
i ell es català
i li agrada molt saltar.
CANÇÓ DEL CAMÍ ATREVIT
Aquell camí
corria entre les matesç
com un dofí
enmig de les onades.
Jo sóc la Ikram, i tot i que poquet que he vingut, m’he après també una poesia catalana:
VERSOS D’INFANT
Tira pedres al riu
per veure el cel com salta;
si el blau li fuig dels dits,
li queda a la mirada.
L’infant escolta el cel
com canta dintre l’aigua;
quan passa el núvol blanc
un peix l’esfilagarsa.
Jo sóc la Iris, la més petita de la classe perquè sóc de 4t. Quina m’he après?
El meu gos
Jo tinc un gos,
finet i bellugós,
menut, menut,ç
espavilat i astut.
Si estic content
llança lladrucs al vent;
si em veu sorrut
resta capbaix i mut.
(Joaquim Ruyra)
Lewis Carrol
Charles Lutwigde Dodgson, matemàtic i professor del Christ Church College d’Oxford. Mundialment conegut amb el sobrenom de Lewis Carroll fou també fotògraf aficionat i autor, entre d’altres, del llibre Alice’s Adventures in Wonderland. Carroll va néixer a Anglaterra, a Daresbury (Cheshire) al 1832. Era el tercer fill, primer nen d’una família amb tretze fills i filles. El seu pare Charles Dodgson va ser prevere anglicà i exercí sobre ell una forta influència, tant religiosa -va arribar a ser ordenat diaca-, com en l’elecció del seu futur professional.Fins als onze anys va ser educat pel seu pare i més tard va estudiar a l’escola pública de Rugby. Al 1851 començà els estudis universitaris al Christ Church on arribà a ser-ne professor i d’on ja no en va sortir més.
Des de molt petit va començar a escriure en publicacions de caire familiar i d’àmbit local: petites obres teatrals, poemes humorístics, entreteniments, etc. Aquesta afecció el portà a col·laborar en publicacions de més difusió, en les que començà a signar com a Lewis Carroll.
My FairyI have a fairy by my side
Which says I must not sleep,
When once in painI loudly cried
It said ” You must not weep”.
Mahmud Darwish
Va néixer el 1941 a Galilea i ha estat el poeta palestí més reconegut a tot el món i ha rebut, entre altres guardons, la medalla de Cavaller de les Arts i les Lletres de França (1997), el premi Lotus (1969), el Lenin (1983), el premi de la fundació Lannan a l’alliberament cultural (2001) i el Príncep Claus d’Holanda (2004). En esclatar la primera guerra àrabo-israeliana, el seu poble va ser destruït i els habitants obligats a un exili forçat. Quan va tornar del Líban,va ser detingut reiteradament a territoris palestins per part d’autoritats israelianes arran dels seus escrits i la seva activitat política contra l’ocupació.
LA NUIT AU CLAIRE DE LUNE
Ferdinand Stoces
“Dans la Chine ancienne, la poésie a atteint des sommets rarement connus dans l’histoire. La poussière des siècles et même des m illénaires n’a pu altérer sa fraîcheur et son charme. Elle évoque une peinture dont les larges traits de pinceau, dans leur simplicité, cachent la maîtrise de l’immortel. Cette anthologie, qui va du IVe siècle avant notre ère jusqu’au XIIIe siècle, a pour but premier le plaisir de la poésie, le partage des émotions, les joies d’un voyage dans le temps, dans la vie et l’âme d’un peuple. Ces poèmes savent séduire par la beauté des images, par la profondeur de la pensée, par le rythme et la mélodie, et éveillen t dans le coeur de l’homme cette vibration vague et mystérieuse qui fait, de simples mots, la poésie. C’est le chemin vers ce bonheur-là que j’ai voulu montrer.”
Ce soir, la lune
au-dessus de Fuzhou,
ma femme la contemple
toute seule.