Il monaco di Monza (1962) El Latín ha sido abolido

Hoy toca una película italiana, y además, en italiano. A ver si se entiende.

Pasquale (interpretado por el famoso cómico Totò) se ve incapaz de mantener a sus 12 hijos después de la muerte de su mujer, de manera que decide transformarse en un monje, Don Manuel.

La idea es en parte ir viviendo de la caridad, pero especialment sacar provecho del prestigio que tiene todavía un religioso en el siglo XVII. Por eso se dirije al palacio del marqués Don Egidio con la intención de ayudarlo en sus planes de matrimonio con la bella marquesa Fiorenza a la que el noble retiene como prisionera. Naturalmente, el falso monje no tiene ni idea de latín, así que cuando el marqués hace una cita en esta lengua, reconociendo que Fiorenza es realmente hermosa, a Pasquale no se le ocurre otra cosa que decir que si no entiende nada es porque el latín “ya ha sido abolido”. ¡¡Menudo morro!!

La cita del marqués es “Quis vetat dicere verum?” (¿Quién impide decir la verdad?).

Esta entrada fue publicada en General. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *