Des de l’àrea de castellà hem volgut treballar l’experiència de l’exili i la seva plasmació a la poesia. Després de parlar molt sobre quin podria ser el producte final, vam decidir fer un mural en el que hi hagués fotos, poemes i biografies d’autors sirians i en cas de tenir temps treballar també la poesia d’autors de la Generació del 27 que vam patir l’exili. Abans del mural, vam dedicar dues sessions.
SESSIONS PREPARATÒRIES AMB TOTA LA CLASSE
Primera sessió
Presentació del alguns poetes sirians refugiats:Hussein Habasch, Nourri Al-Jarrah i Mohamad Alaaedin Abdul Moul. Vam parlar molt per sobre de la biografia del Hussein Habasch i del panorama actual a Síria. Després vam llegir poemes del Hussein Habasch (“Ten paciencia con tu destierro”, “Desilusión”, “Patria para ti” i “Dos amantes”) i vam apuntar a la pissarra aquelles paraules que tenien una connotació negativa i d’altres que tenien una connotació positiva.
Segona sessió
Després de recordar aquelles paraules que havien sortit a la sessió anterior amb la lectura del poemes de Habasch, els alumnes van fer una pluja d’idees sobre paraules i temes que podrien sortir en un poema d’exili. Com que també els havia explicat què es un sonet, els alumnes van començar a elaborar un poema que parlés de l’exili i amb aquesta forma estròfica.
PRODUCTE FINAL
Cada professor tenia assignat un grup d’alumnes per a treballar un dels temes proposats pel grup impulsor. Jo tenia al meu “càrrec” cinc alumnes de 3r ESO, que van haver de buscar la biografia i imatges dels autors sirians esmentats abans. Van fer un resum de les biografies i van enganxar aquests resums, imatges i poemes a unes cartulines. Com que els va sobrar temps, els alumnes van fer un altre mural, aquesta vegada d’autors de la Generació del 27 exiliats, en concret, de: Alberti, León Felipe, Pedro Salinas, Emilio Prados, Luis Cernuda i Rafael Alberti. De cadascú van escriure unes línies sobre la seva biografia (sobretot a l’etapa de l’exili) i van afegir poemes i imatges.