Who wrote this line?
Could you translate it? Please, try.
Do you agree with it?
“Love looks not with the eyes but with the mind.”
Who wrote this line?
Could you translate it? Please, try.
Do you agree with it?
“Love looks not with the eyes but with the mind.”
Dear Marta,I read the mysterios sentence , I try traslate it:
“No estimis només per la bellesa, estima també per l’ànima”
I´m agree, because the beauty is not eternal.
I think what the write is Shaspeare
Very good try. However, the subject of the sentence is Love.The meaning of but in this sentence is “sino”.
Try again, you are very close. I agree with your translation too, beauty is not forever.
Talk to you soon!
Marta
I think is Sheaspeare too.
I agree with the sentence because the eyes are not true. The eyes look in aparence but I don’t thokn there is in the center of the person or the situation.
Hi Rosa!!
I agree with you too. people’s eyes and people’s appearance don’t say the truth about them. you need to know people better to get to love them.
Hi Marta!
I am the problem because the comment not arrive.
I think is Shaskepeare the mysterious writer.
I am agree whit the line because the eyes look only appareance, but the
persone is the mind and the mind on express with of different qualitys.
Love the persone with the heart and not with the eyes.
Great!
I agree with you too.
Your message arrived and is correct!
See you tomorrow