Esta divertidísima parodia de los dos amigos mareando al profesor de dicción, es una escena de la película musical “Cantando bajo la lluvia” (título original: Singin’ in the Rain) de 1952 dirigida por Gene Kelly y Stanley Donen. Y protagonizada por Gene Kelly, Donald O’Connor y Debbie Reynolds.
«Moses Supposes» es un complicado pero entretenido trabalenguas con el que podréis practicar vuestro inglés.
“Moses supposes his toeses are roses,
but Moses supposes erroneously;
for nobody’s toeses are poses of roses,
as Moses supposes his toeses to be”.
Aquí, la palabra “toes” se cambia deliberadamente mal a “toeses” (como si dijéramos “dedoses” en lugar de dedos) con el fin de que suene acorde con Moses, roses y supposes.
La disparatada idea de este poema-trabalenguas sería:
Moisés supone que los dedos de sus pies son rosas,
pero Moisés supone erróneamente,
pues los dedos de los pies de nadie tienen el aspecto de rosas,
como Moisés supone que lo tienen sus dedos de los pies.
Conocéis más trabalenguas?