De nou sorgeix la polèmica en adaptar als nous temps el llenguatge d’obres literàries des d’un punt de vista políticament correcte. Així termes com “gras” i “lleig” no apareixeran i d’altres canvis considerats de sensibles en les versions originals de les obres de Roald Dahl. Davant l’anunci que l’editorial farà noves versions de les obres de l’autor on s’eliminarà el llenguatge considerat ofensiu, escriptors i crítics (Lola Casas, Empar Moliner, Cavall Fort, Salman Rushdie…) ho han qualificat com a “censura”, com a cacera de bruixes, com un primer pas a la desaparició de moltes obres, com a barbaritat i delicte.
En paraules de Lola Casas. “El que explica la notícia deu ser, només, la punta de l’iceberg.  Em pregunto: Què faran i desfaran amb “Contes perversos”, el primer capítol de Matilda, les descripcions dels Culdolla… i amb la tremenda iaia de “La meravellosa medecina d’en Jordi”?”
Em pregunto: Què faran i desfaran amb “Contes perversos”, el primer capítol de Matilda, les descripcions dels Culdolla… i amb la tremenda iaia de “La meravellosa medecina d’en Jordi”?”
Des de la biblioteca, com a fans incondicionals de Roald Dalh, ens quedem amb la descripció que fan des de la revista Cavall Fort: “Dahl tracta els seus lectors, adults o infants, com a persones intel·ligents i plenament capacitades per gaudir de la ironia, la irreverència i la imaginació d’un autor políticament incorrecte però extraordinàriament crític amb la injustícia o l’abús de poder”
Nosaltres ho tenim clar, però deixem la polèmica oberta: l’Art, es toca?
Us pot interessar:
Articles de la Lola Casas sobre Roald Dahl
“L’abecedari de Roald Dahl” de la Teresa Duran
Notícia de 3/24 “Reescriuen Roald Dahl per eliminar termes com “lletja” o “gras”, actualització o censura”
 
							 im parlar del canvi climàtic, de l’escalfament del planeta, del desglaç dels casquets polars, d’alguns animals que estan en perill, però també de les nostres vides. I, per què?
im parlar del canvi climàtic, de l’escalfament del planeta, del desglaç dels casquets polars, d’alguns animals que estan en perill, però també de les nostres vides. I, per què? 
										 
										 
										
 enta i molt forçuda, que segueix la seva lògica, sense voler ofendre a ningú, utilitza l’humor com a element que transgredeix i qüestiona la realitat. La protagonista segueix avui dia sent una dona lliure, feliç i independent. Necessària i adorable. Un model trencador no només per a les nenes.
enta i molt forçuda, que segueix la seva lògica, sense voler ofendre a ningú, utilitza l’humor com a element que transgredeix i qüestiona la realitat. La protagonista segueix avui dia sent una dona lliure, feliç i independent. Necessària i adorable. Un model trencador no només per a les nenes. símbol de rebel·lió feminista que volem homenatjar en aquest dia internacional de lluita feminista. L’autora amb aquest personatge ha tingut un gran èxit internacional i se n’han fet sèries de televisió i pel·lícules. Ara comptem amb una nova edició en català de l’editorial Kókinos que hem inclòs a les novetats de la nostra biblioteca. Us animem a que llegiu les seves aventures!
 símbol de rebel·lió feminista que volem homenatjar en aquest dia internacional de lluita feminista. L’autora amb aquest personatge ha tingut un gran èxit internacional i se n’han fet sèries de televisió i pel·lícules. Ara comptem amb una nova edició en català de l’editorial Kókinos que hem inclòs a les novetats de la nostra biblioteca. Us animem a que llegiu les seves aventures!

 Una dona que té l’èxit assegurat a la biblioteca és la bruixa Brunilda. No és una bruixa dolenta ni severa sinó que provoca riures i complicitats en infants i adults. Les històries inversemblants provoquen situacions embolicades que la màgia o el seny resolen. Les il•lustracions plenes de detalls tampoc s’escapen de la picada d’ull constant dels lectors.
Una dona que té l’èxit assegurat a la biblioteca és la bruixa Brunilda. No és una bruixa dolenta ni severa sinó que provoca riures i complicitats en infants i adults. Les històries inversemblants provoquen situacions embolicades que la màgia o el seny resolen. Les il•lustracions plenes de detalls tampoc s’escapen de la picada d’ull constant dels lectors.